13 février 2021 6 13 /02 /février /2021 11:14

 

Événements poétiques | Le printemps des Poètes | « Les femmes & le désir en poésie

 

 

 

 

 

 

viaje por abril /

 

voyage d’avril

 

 

 

 

Poème de 

Pep Pepió

 

Traduction par

Maggy de Coster

Site personnel

Le Manoir Des Poètes

 

 

 

 

viaje por abril

 

 

 

quiere averiguar su afán

hecho de luna nueva

de lucero apurado

de abrazo

desanda este tiempo

hasta abril se va

la noche entre amigos se termina

con risas bailarinas

se despiden unos a otros

lo descubre

con un último saludo apurado

quiere alcanzarlo

retenerlo

sólo retendrá su mirada

su mirada que hoy

si en ella se posa

la hace

la alborota

la marca

la vuelve beso

la amanece

 

 

 

voyage d’avril

  

 

elle veut découvrir son désir 

fait de nouvelle lune 

de lumière épurée

d’embrassades

elle veut arrêter le temps 

jusqu'à ce qu’avril s’en aille

la nuit entre amis se termine

avec les rires dansants 

on prend congé les uns des autres

elle le découvre

elle veut le retenir 

par un dernier salut empressé

elle ne retiendra que son regard 

son regard qui aujourd'hui

s’il le pose sur elle

la travaille 

la trouble

la marque

à l’aube

 

 

À lire aussi :

 

 

***

 

 

Pour citer ce poème sur le désir

 

Pep Pepió Pepió, « viaje por abril / voyage d’avril » poème traduit de l’espagnol par Maggy De Coster avec l'aimable autorisation des concernées et de leur maison d'édition, Le Pan poétique des muses|Revue féministe, internationale & multilingue de poésie entre théories & pratiques : Événement poétique|Le Printemps des Poètes « Les femmes et le désir en poésie » sous la direction de Françoise Urban-Menninger, mis en ligne le 13 février 2021. Url : http://www.pandesmuses.fr/desir/mdc-voyagedavril

 

 

 

 

 

Mise en page par David Simon

 

 

 

© Tous droits réservés

 

Retour à la Table du Recueil

 

 

Repost0
LE PAN POÉTIQUE DES MUSES - dans RECUEIL NO3 Amour en poésie
12 février 2021 5 12 /02 /février /2021 15:46

 

 

Lettre n°15 |  Distinctions 2021 | Prix poétiques de la SIÉFÉGP | Événements & manifestations avec des membres de notre équipe

 

 

 

 

 

Prix internationaux de Poésie et d'Essai

 

de l'Académie de Claudine de Tencin

 


 

​​​​​Crédit photo : portrait de Claudine de Tencin, Commons, Wikimédia, domaine public. 


 

 

 

 

Le 8 avril prochain l'Académie Claudine de Tencin (organisme bénévole de la SIÉFÉGP*) distribuera ses "Prix International de Poésie" & "Prix International d'Essai" 


 

Les conditions requises pour y participer


 

  • ce prix est ouvert uniquement aux personnes physiques

  • le recueil doit porter sur le féminin, les femmes ou le genre si l'auteur du recueil est un homme

  • le recueil collectif n'est pas admis

  • le recueil édité électroniquement est accepté

  • le recueil composé de lettres, fragments, contes, nouvelles, pensées ou d'une autre forme lyrique est accepté.

  • la traduction en français d'une œuvre poétique ancienne ou contemporaine est acceptée 

  • la réédition d'un recueil ancien ou contemporain est acceptée

  • l'ouvrage poétique écrit par une  femme et/ou un homme utilisant un nom de plume féminin peut ne pas répondre à la deuxième condition. Cela s'applique aussi à un ouvrage écrit par une femme utilisant un nom de plume masculin 

  • le recueil bilingue est accepté 

  • l'envoi de 6 exemplaires imprimés du livre à l'association SIEFEGP avec une biographie de l'auteur-e/autrice ainsi qu’une brève présentation de l'auteur/auteure/autrice (nom, prénom, adresse, courriel). Votre envoi doit comporter 5 enveloppes affranchies selon le poids du livre pour adresser les exemplaires au membres du Jury en France. Le dernier exemplaire sera classé dans le catalogue de la bibliothèque Cybèle de l'association. 

  • le Prix récompense 3 (voire 4) recueils parus en 2018 et 2020.

  • le recueil doit être édité à compte d'éditeur ou assimilé

  • le recueil doit être rédigé en français ou dans une des autres langues suivantes proposées par le jury : anglais, arabe, espagnol & italien.

  • l'envoi des ouvrages est ouvert du 12 février au 15 mars 2021 

  • tous les formats de publication et tous les tirages sont acceptés à partir de 40 pages pour les grands formats et 60 pages pour les petits formats

  • les membres de l'Académie Claudine de Tencin choisis comme Jury, leurs familles et la maison d'édition Pan des muses ne peuvent pas y participer.

 

le gain est symbolique (un chèque cadeau de 10€) livré avec une attestation officielle pour les 3 (ou exceptionnellement 4) ouvrages récompensés.

Une journée d'étude pourrait aussi être organisée sur les recueils récompensés. Le Jury se réserve toutefois le droit de ne pas attribuer son Prix de Poésie s'il estime que les ouvrages reçus ne répondent pas à ses critères de qualité.


 

Le 8 avril prochain l'Académie Claudine de Tencin (organisme bénévole de la SIÉFÉGP) distribuera son prix international d'Essai sur la poésie.


 

Les conditions requises pour y participer


 

  • ce prix est ouvert uniquement aux personnes physiques

  • l'essai doit porter sur la poésie ou sur les femmes et/ou le genre en poésie.

  • l'essai collectif n'est pas admis

  • l'essai édité électroniquement est accepté

  • la traduction d'un essai ancien ou contemporain est acceptée

  • la réédition d'un essai ancien ou contemporain est acceptée

  •  Un essai écrit par un homme utilisant un nom de plume féminin est admis. Cela s'applique aussi sur tout essai écrit par une femme utilisant un nom de plume masculin

  • l'envoi de 6 exemplaires imprimés du livre à l'association SIEFEGP avec une biographie de l'auteur/auteure/autrice ainsi qu’une brève présentation de l'auteur/auteure/autrice (nom, prénom, adresse, courriel). Votre envoi doit comporter 5 enveloppes affranchies selon le poids du livre pour adresser les exemplaires au membres du Jury en France. Le dernier exemplaire sera classé dans le catalogue de la bibliothèque Cybèle de l'association. 

  • le Prix récompense 3 (voire 4) essais parus en 2018 et 2020

  • l'essai doit être édité à compte d'éditeur ou assimilé

  • l'essai doit être rédigé en français ou dans une des autres langues suivantes proposées par le jury : français et arabe

  • l'envoi des ouvrages est ouvert du 12 février au 15 mars 2021. 

  • tous les formats de publication et tous les tirages sont acceptés à partir de 60 pages

  • les membres de l'Académie Claudine de Tencin choisis comme Jury, leurs familles et la maison d'édition Pan des muses ne peuvent pas y participer.

 

Le gain est symbolique (un chèque cadeau de 10€) livré avec une attestation officielle pour les 3 (ou exceptionnellement 4) ouvrages récompensés. Une journée d'étude pourrait aussi être organisée sur les œuvres récompensées. Le Jury se réserve toutefois le droit de ne pas attribuer son Prix d'Essai s'il estime que les ouvrages reçus ne répondent pas à ses critères de qualité.

 

 

ASSOCIATION SIÉFÉGP

24 rue Lucien Andrieux

38100 Grenoble, France

 

* C'est le sigle de la Société Internationale d'Études des Femmes et d'Études de Genre en Poésie (SIÉFÉGP, association 1901 à but non lucratif).

 

 

Source de l'information : 

Conseil Administratif de la SIÉFÉGP

 

 

***

 

Pour citer cet avis


SIÉFÉGP, « Prix Internationaux de Poésie & d'Essai de l'Académie Claudine de Tencin », Le Pan poétique des muses|Revue féministe, internationale & multilingue de poésie entre théories & pratiques : Lettre n° 15 « Eaux oniriques : mers/mères », mis en ligne le 12 février 2021. Url : http://www.pandesmuses.fr/lettre15/siefegp-prixpoetiques

 

 

​​​​​

 

 

Mise en page par Aude Simon

 

 

© Tous droits réservés

 

 

Retour au sommaire de la Lettre n°15 

Repost0
LE PAN POÉTIQUE DES MUSES - dans La Lettre de la revue LPpdm Distinctions
11 février 2021 4 11 /02 /février /2021 12:56

 

Lettre no 15 | Eaux oniriques... | Poésie des aïeules

 

 

 

 

 

Air / لحن

 

 

 

 

    

Madeleine de Scudéry

 

(1607-1701) 

 

مادلين دو سكوديري

 

 

Texte transcrit, remanié, mis en français moderne puis traduit en arabe

 

 Dina Sahyouni

 

 

 

 

 

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/Portrait_madame_scudery_1607_hi.jpg?uselang=fr

Crédit photo : portrait de Madeleine de Scudéry, Commons, Wikimédia. 

 

 

 

© Crédit photo : Capture, du poème du recueil cité ci-dessous, faite par la traductrice datant du n°2 du PAN POÉTIQUE DES MUSES. 

 

 

 

Le poème « Air » de Madeleine de Scudéry a été publié dans l'ouvrage de Bénigne de Bacilly, "Suite de la première partie du recueil des plus beaux vers qui ont été mis en chant", Paris, chez Charles de Sercy, 1661, p. 439). Ce livre appartient au domaine public.

 

 

Air

 

 

Quand verrai-je ce que j’adore

Éclairer ces aimables lieux ?

Ô doux moments, ô moments précieux,

Ne reviendrez-vous point encore ?

 

 

لحن

 

 

متى سأرى من أعشقه

يضيء هذه الأماكن اللطيفة ؟

 آه من الحظات الحلوة، آه من الحظات

،​​​​​​​​الثمينة​​/

 هل تعودين إلي يوماً ما ؟

 

​​​​​​​​​​

 

***

 

Pour citer ce poème d'amour traduit en arabe

 

Madeleine de Scudéry, /مادلين دو سكوديري« Air / لحن », poème d'amour transcrit, remanié, mis en français moderne & traduit en arabe par Dina SahyouniLe Pan poétique des muses|Revue féministe, internationale & multilingue de poésie entre théories & pratiques : Lettre n° 15 « Eaux oniriques : mers/mères », mis en ligne le 11 février 2021. Url : http://www.pandesmuses.fr/lettre15/ds-scudery-air

 

 

 

Mise en page par Aude Simon

 

 

© Tous droits réservés

 

 

Retour au sommaire de la Lettre n°15 

Repost0
LE PAN POÉTIQUE DES MUSES - dans La Lettre de la revue LPpdm Amour en poésie
11 février 2021 4 11 /02 /février /2021 12:54

 

Lettre n°15 | Eaux oniriques... | Astres & animaux | No 8 | Varia de textes poétiques

 

 

 

 

 

 

 

Poèmes de Silvia Pepió

 

 

traduits de l’espagnol

 

 

par Maggy De Coster

 

 

 

 

 

 

 

Maggy de Coster

Site personnel

Le Manoir Des Poètes

 

 

 

© Crédit photo : La poète argentine Silvia Pepió, image fournie par Maggy De Coster. 

 

 

 

 

viaje por abril 

 

quiere averiguar su afán

hecho de luna nueva

de lucero apurado

de abrazo

desanda este tiempo

hasta abril se va

la noche entre amigos se termina

con risas bailarinas

se despiden unos a otros

lo descubre

con un último saludo apurado

quiere alcanzarlo

retenerlo

sólo retendrá su mirada

su mirada que hoy

si en ella se posa

la hace

la alborota

la marca

la vuelve beso

la amanece

 

 

voyage d’avril 

 

elle veut découvrir son désir 

fait de nouvelle lune 

de lumière épurée

d’embrassades

elle veut arrêter le temps 

jusqu'à ce qu’avril s’en aille

la nuit entre amis se termine

avec les rires dansants 

on prend congé les uns des autres

elle le découvre

elle veut le retenir 

par un dernier salut empressé

elle ne retiendra que son regard 

son regard qui aujourd'hui

s’il le pose sur elle

la travaille 

la trouble

la marque

à l’aube

 

 

Sacro silencio

 

hay silencio

hay pausa

 

no hay reflexión

y no vuela la alondra 

 

el silencio llega

sagrado e inmutable

y en profano ritual

ausencia el grito

 

se detiene el instante

se vuelve sacro

 

la alondra se echó a volar

 

 

Sacré silence

 

C’est le silence

C’est la pause

 

Il n’y a pas de réflexion

l’alouette ne vole pas

 

le silence devient

sacré et immuable

et en rituel profane

efface le cri

 

l’instant s’arrête 

il redevient sacré

 

l’alouette se mit à voler

 

Triste Tristeza Tristemente Triste 

 

me lloran las hojas secas

la vereda resbaldiza

 

me lloran los cristales

las columnas de cemento

 

me lloran los espejos

la piedra que es puente

 

me lloran las ramas verdes

el tronco inclinado

 

me lloran las sábanas

la cama deshecha

 

despierto

me 

lloro

 

 

Triste tristesse tristement triste

 

Les feuilles mortes 

le sentier glissant me pleurent 

 

les cristaux pleurent

les colonnes de ciment

 

les miroirs pleurent

le pont en pierre

 

les branches vertes pleurent

le tronc incliné

 

les draps pleurent 

le lit défait 

 

je me réveille

et

moi

je pleure

 

 

Venturas

 

enredándote en un arrullo

surco tu aire

 

ventura buena. . .esa.

la de haberte tenido

 

apaciguándome en un suspiro

surco mi día

 

ventura triste. . .esta.

la de haberte perdido

 

crepitándome en un latido

nostalgio tu vida

 

 

Aventures

 

je sillonne ton aire

en t’entraînant dans une berceuse

 

bonne aventure que celle-là

celle de t’avoir eu

 

je sillonne ma journée 

en m’apaisant d’un soupir

 

triste aventure que celle-là

celle de t’avoir perdu

 

nostalgique de ta vie

je crépite de douleur 

 

Ignoro

 

no sé qué es el limbo

si llama

si hielo

si ceremonia ó desaparición

no sé qué es aquí

si sol

si perfume

si oro en el charco ó sol en el mar

 

sé del incendio

del jazmín acobardado

de los árboles hambrientos de cielo

de la juventud huyendo

de los artificios que entretienen

 

también sé

de abrir los brazos

respirar

de sentir una vez más

qué no sé cómo es aquí

 

 

J’ignore

 

je ne sais pas ce que sont les limbes

s’ils sont appel 

gèle

cérémonie ou disparition 

je ne sais rien de leur présence

s’ils sont soleil

s’ils sont parfum

s’ils sont l’or dans la flaque

ou le soleil dans la mer

j’en sais de l’incendie

du jasmin lâché

des arbres affamés du ciel

 

de la jeunesse fuyant

les artifices qu’ils entretiennent

 

je sais aussi 

ouvrir les bras

respirer

sentir une voix plus

qu’on ne peut le dire 

 

 

Née à Buenos Aires (Argentine), Silvia Pepió, dit Pep Pepió, est licenciée en Administration et Comptabilité publique. Poète, elle est très impliquée dans les activités littéraires tant en Argentine que dans plusieurs autres pays latino-américains comme le Pérou, la Colombie, le Brésil, etc. Depuis 1987, elle assure la promotion culturelle à travers la Commission Culturelle du Conseil professionnel des Sciences Economiques de la Province de Buenos Aires. Elle est actuellement Coordinatrice Internationale de L’Atelier Littéraire Sans Frontières d’Arequipa ( Pérou).

 

 

 

***

 

Pour citer ces poèmes traduits d'espagnol 

 

Maggy De Coster, « Poèmes de Silvia Pepió, traduits de l’espagnol par Maggy De Coster », textes édités avec l'aimable autorisation de la traductrice, de la poète & de leur maison d'édition, Le Pan poétique des muses|Revue féministe, internationale & multilingue de poésie entre théories & pratiques : Lettre n° 15 « Eaux oniriques : mers/mères » N°8|« Penser la maladie & la vieillesse en Poésie » volet 2, sous la direction de Françoise Urban-Menninger, mis en ligne le 11 février 2021. Url : http://www.pandesmuses.fr/lettre15/no8/mdc-poemesdesilviapepio

 

 

 

 

 

 

Mise en page par Aude Simon

 

 

 

Retour au sommaire à venir​​

 

 

 

© Tous droits réservés

 

 

Retour au sommaire de la Lettre n°15 

Repost0
LE PAN POÉTIQUE DES MUSES - dans La Lettre de la revue LPpdm Numéro 8

Publications

 

Cette section n'a pas été mise à jour depuis longtemps, elle est en travaux. Veuillez patienter et merci de consulter la page Accueil de ce périodique.

Numéros réguliers | Numéros spéciaux| Lettre du Ppdm | Hors-Séries | Événements poétiques | Dictionnaires | Périodiques | Encyclopédie | ​​Notre sélection féministe de sites, blogues... à visiter 

 

Logodupanpandesmuses.fr ©Tous droits réservés

  ISSN = 2116-1046. Mentions légales

Rechercher

À La Une

  • Megalesia 2021
    LE PAN POÉTIQUE DES MUSES VOUS PRÉSENTE SON FESTIVAL EN LIGNE Megalesia édition 2021 du 8 mars 2021 au 31 mai 2021 © Crédit photo : Mariem Garali Hadoussa, une femme en désir, peinture. Festival numérique, international & multilingue des femmes & genre...
  • Événements poétiques | Le Printemps des Poètes | Les femmes et le désir en poésie
    LE PAN POÉTIQUE DES MUSES VOUS PROPOSE DE PRENDRE PART À SON RECUEIL DU FESTIVAL LE PRINTEMPS DES POÈTES Les femmes & le désir en poésie © Crédit photo : Claude Menninger, photographie prise au musée Würth à Erstein lors d'une exposition rétrospective...
  • Désirance
    Événements poétiques | Le printemps des Poètes | « Les femmes & le désir en poésie Désirance Maggy de Coster Site personnel Le Manoir Des Poètes Désir de feu feu de braise braise étincelant dans l’âtre de mes nuits nuits matérialisées dans les rêves Connivence...
  • Le corps de l’Homme et Libidoll
    Événements poétiques | Le printemps des Poètes | « Les femmes & le désir en poésie Le corps de l’Homme & Libidoll Luxy Dark © Crédit photo : Luxy Dark, "La Déchirure", tableau. Le corps de l’Homme Le corps de l'Homme est une toupie, Une toupie qui s'enroule...
  • Une nuit
    Événements poétiques | Le printemps des Poètes | « Les femmes & le désir en poésie Une nuit Christine Fusarelli © Crédit photo : Mariem Garali Hadoussa, "Désir", peinture. Et cette nuit qui vient Est-elle menace d’immobilité Ou promesse de recommencement...
  • tes mains
    Événements poétiques | Le printemps des Poètes | « Les femmes & le désir en poésie tes mains* Houle Crédit photo : Hands, domaine public, image de Commons, Wikimedia. je clos mes paupières dans les profondeurs du lit. immobile, comme le poème d'un mort....
  • J'ai jeté l'encre dans les ports
    Événements poétiques | Le printemps des Poètes | « Les femmes & le désir en poésie J'ai jeté l'encre dans les ports Olympia Alberti Crédit photo : Olympia Alberti en 2 016, image de Commons, Wikimédia. J'ai jeté l'encre dans les ports en pluie en amertume...
  • À mon seul désir
    Événements poétiques | Le printemps des Poètes | « Les femmes & le désir en poésie À mon seul désir Chantal Robillard Crédit photo : Mon seul désir, un détail de la tapisserie de la dame à la licorne, Commons, Wikimédia. A u milieu du ciel rouge vif et...
  • Lettre n°15 | Eaux oniriques : mers/mères
    Lettre no 15 sur les Eaux oniriques : mers/mères © Horizon par Véronique Caye . Vous avez carte blanche pour en parler. La parution des documents choisis par notre équipe est successive du 14 décembre 2020 au 28 février compris. La mise en ligne se fait...
  • Merci Overblog ?
    Lettre n°15 | Eaux oniriques... | S'indigner, soutenir, lettres ouvertes, hommages, etc. Merci Overblog ! Chère plate-forme Overblog France, La revue LE PAN POÉTIQUE DES MUSES vous adresse ses sincères remerciements pour la qualité de votre entreprise,...