Crédit photo : Femmes en Burqa en Afghanistan, image Commons, domaine public.
Ce poème est un extrait du dernier recueil Lunes et Soleils, Éditions Jardin des Poètes François Villon, octobre 2020. Cet extrait est reproduit avec l'amiable autorisation de la poète et de sa maison d'édition.
Marie-Jeanne Langrognet,« Les femmes cadenassées », Le Pan poétique des muses|Revue féministe, internationale & multilingue de poésie entre théories & pratiques : N° 10 | Automne 2021 « Célébrations » & Événements poétiques | Insurrection poétique 2021 « Justice pour elles ! », mis en ligne le 7 novembre 2021. Url :
Ce poème est un extrait du dernier recueil Lunes et Soleils, Éditions Jardin des Poètes François Villon, octobre 2020. Cet extrait est reproduit avec l'amiable autorisation de la poète et de sa maison d'édition.
Marie-Jeanne Langrognet,« Les femmes afghanes et les autres », Le Pan poétique des muses|Revue féministe, internationale & multilingue de poésie entre théories & pratiques : N° 10 | Automne 2021 « Célébrations » & Événements poétiques | Insurrection poétique 2021 « Justice pour elles ! », mis en ligne le 7 novembre 2021. Url :
Célébrons la journée internationale de la vue par une édition poétique adaptée aux déficients visuels !
« Les profondeurs de l’invisible de Hanen Marouani »
À l’occasion de la journée mondiale de la vue, la poétesse Hanen Marouani a annoncé le 14 octobre 2021, sur ses réseaux sociaux, la prochaine sortie de l'édition tactile de son premier recueil publié aux éditions Édilivre à Paris en janvier 2019 et qui s’intitule « Les Profondeurs de l’Invisible ». La promotion du développement de l’écriture braille en Tunisie que partout dans le monde entre dans le cadre d’un processus important pour assurer la culture et l’éducation pour tous.
Traduit en Braille par les membres bénévoles de L'association braille pour l'éducation et la culture en Tunisie, cette édition adapte les poèmes et textes du recueil cité pour les rendre accessibles aux personnes non-voyantes.
À l’occasion, nous mettons en avant l’annonce de cette belle initiative d’adaptation en Braille numérique de ce recueil dont le titre « Les Profondeurs de l’Invisible » a déjà inspiré cette initiative comme forme de sensibilisation à l’importance de ce système d’écriture destiné aux déficients visuels.
Ce recueil de poèmes a été annoté par la doctorante et chercheure tunisienne en littérature francophone et africaine à l’université de Sfax Rym Gamanda pour nous faire entendre la magie de la volonté et nous plonger au cœur des débats et combats existentiels de certaines catégories sociales dont la douleur, les obstacles et les handicaps ne sont qu’un facteur de motivation et de persévérance. C’est l’occasion de vous livrer l’avant-propos de ce recueil :
« Les profondeurs de l’invisible, nous fait plonger scrupuleusement et poétiquement dans les profondeurs de l’existence humaine. Des fragments de vie hétérogènes mais qui ont en commun, l’humain en ce qu’il a de plus noble, de plus euphorique mais aussi de plus dramatique et de plus tragique.
Dans ce recueil de poésie, l’être humain est en perpétuel symbiose et en éternel dialogue spirituel avec les éléments de la nature : le soleil, la mer, le vent… Quant au temps, il semble être un puissant actant sur les mortels-vivants. La nature ne se contente pas d’accompagner les états d’âme, de transpercer les humeurs mais elle est parfois celle qui tisse les avenirs et les destins. La Femme, créature centrale de ces poèmes est symbole de persévérance, de défi. Elle ne cesse de se relever malgré les échecs et les coups durs des êtres et de la vie. Nourrie d’espoir et de rêves, elle avance malgré les hésitations et turbulences de tous les côtés pour grimper les échelons du succès en dépit des embûches rencontrées au cours de son chemin. Dans son poème « Pour un avenir meilleur » (pp. 8-11), elle raconte l’aventure d’un voyage clandestin mené par un groupe de jeunes tunisiens qui vont trouver la mort après une longue lutte contre « les vagues révoltées » et « après la signature d’un mariage militaire entre la mer et le vent » selon ses propres mots. L’aspect romantique de la mer semble complètement absent et l’attente dans le dilemme des faux espoirs pour voir la rive malgré le poids d’une vie pleine des histoires et de danger, de multiples interrogations jamais posées ou pensées, donnent à cet espace aquatique tant romantisé une vision plus réelle et plus vraie pour remettre en cause et pointer de doigts les vrais responsables des rêves avortés de notre jeunesse et de l’assombrissement des horizons après la période postrévolutionnaire de la Tunisie. Le mariage forcé évoqué dans son poème « Dimanche matin », et « Un choix malgré moi » les aspirations et le rêve de tout changer vers le mieux décrit dans ses deux textes, « Demain, je le vivrai ainsi » (p. 38) et « Changer tout ou rien » (p. 39). Un hommage au peuple palestinien, dans ce recueil écrit entre 2013 et 2018, à travers deux textes intitulés « L’Olivier » (p. 21) et hommage à « Aahd Tamimi » (p. 23).
Le départ est un épisode de contestation, un cri de déni et de révolte contre une médiocrité insistante et exigeante. Le départ est une quête urgente de sérénité et d’un vécu meilleur qui mérite d’encourir tous les risques prévus et imprévus. L’échec, la déception, l’incertitude ne sont pas des stations d’arrêt final mais les déclencheurs stimulateurs d’une tentative nouvelle avec plus d’endurance et de ténacité. Il s’agit de défrayer courageusement son chemin pour la délivrance et l’accomplissement d’un changement longtemps aspiré. L’espoir côtoie le désespoir. Le passé côtoie le futur. Les larmes côtoient les sourires. Le jour côtoie la nuit. La mort côtoie la vie. Mais la vie continue… »
Une présentation de ce projet aura lieu très prochainement au siège de l’association Braille pour l’éducation et la culture en Tunisie avec la présence de son directeur, de ses membres, quelques universitaires et activistes dans la société civile et d’autres événements à ses alentours seront aussi annoncés dans les meilleurs délais.
Pour en savoir plus sur ce recueil, veuillez visiter ce lien :
L’idée d’étendre cette démarche à d’autres ouvrages dans les différentes spécialités scientifiques, littéraires, juridiques, parascolaires…ainsi que dans tous les domaines est l’un des objectifs principaux des futures activités de l’association. La lecture et la culture doivent être à la portée de tous et une telle volonté n’a d’équivalent que la force intérieure que peut porter chaque malvoyant afin d’arriver à sentir et savourer la lumière et le goût du savoir. Les bonnes intentions sont aussi aptes à être traduisibles poétiquement et humainement afin d’aboutir certainement à des lendemains meilleurs par la considération des profondeurs.
Avant de finir, il est à souligner que plusieurs maisons d’édition en France aussi sont en train de travailler sur l’adaptation des œuvres et des livres en format tactile ou sonore comme tentative d’élargir le nombre de lecteurs et d’intégrer surtout et avant tout les personnes victimes d’un handicap visuel. À titre d’exemple, un sondage a été déjà lancé par la maison d’édition parisienne Le Lys Bleu où Hanen Marouani a publié aussi son dernier recueil « Tout ira bien » en janvier 2021. Les réponses ont été très positives et favorables pour soutenir l’idée et l’importance de diffuser la culture sous divers aspects et la lecture de beaux textes en intégrant des personnes qui n’ont quasiment aucune possibilité de lire. Le Lys Bleu est une maison d’édition dirigée par M. Benoît Couz et elle est en train de faire un beau travail humaniste et une belle illustration de diversité inclusive.
Voici le lien pour avoir une idée sur le dernier recueil de Hanen Marouani publié aux éditions Le Lys Bleu et il sera aussi adapté en vers version Braille numérique :
La lecture est meilleure par le partage, l’échange et l’inclusion de la diversité !
***
Pour citer ces texte & photos inédits
Hanen Marouani, « "Les profondeurs de l’invisible" paraît en braille», photographies par Dominique Meunier, Le Pan Poétique des Muses | Revue féministe, internationale & multilingue de poésie entre théories & pratiques : N°10 | Automne 2021« Célébrations », mis en ligne le 5 novembre 2021. Url :
Des poèmes tout en finesse et d’une grande profondeur. La vie y est contée et célébrée dans ses aspects divers et variés : la naissance d’un enfant, la faune et la flore, la déploration de la poète de l’abattage des arbres de sa ville. Elle est celle qui regarde le réel en face sans faire abstraction de l’imaginaire car la sincérité réside bien aux sources du poème. Aussi nous intime-t-elle l’ordre suivant :
« Il est temps de boire
Jusqu’aux racines
Aux sources du poème
Yeux fermés
Et cœur sincère »
La sensibilité de la poète, traduite en images, est manifeste :
« Jour et nuit je relève
Les signes de l’espoir
Brodés au fil du destin »
Certains vers relèvent même de l’aphorisme comme par exemple :
« Ce qu’on cache
À tout œil finit
Par échapper
À notre propre regard »
Dans un élan de sagesse, la poète belgo-marocaine nous met en garde contre les mirages du monde :
« Nombreux sont les mirages
Dont le monde nous appâte »
Maria Zaki invite à prendre de la distance par rapport à soi-même afin de mieux se découvrir et de définir la voie à suivre. Et aussi à apprécier la nature dans sa diversité et à capter le secret des abeilles, un message tacite pour préserver de la nature :
« De toutes les fleurs
Humectées de rosée
Capter le secret
Que les abeilles
Se murmurent »
Sagesse, spiritualité, dépassement de soi, combat de l’Homme face à lui-même sont le fer de lance de ce recueil de poèmes qui en appelle à la réflexion, à la quête de soi.
Maggy De Coster, « Maria Zaki, Au dédale de l'Âme / Nel Labirinto dell’anima, traduction italienne de Mario Selvaggio, illustration de Giulia Spano, L’Harmattan Aga, 2020 », Le Pan Poétique des Muses | Revue féministe, internationale & multilingue de poésie entre théories & pratiques : N°10 | Automne 2021« Célébrations », mis en ligne le 4 novembre 2021. Url :
Visiblement, et c'est un euphémisme de le dire, le Conseil de l'Europe n'a pas pesé le poids des mots ni celui des images dans sa campagne de communication !
Voulant juguler les inégalités et l'exclusion pour vanter le charme du « Vivre ensemble », voilà que cette institution prône le port du voile islamique sous l'intitulé « Mon voile, mon choix » (d'emblée la campagne de communication propage ce slogan : « la liberté dans le hijab » voir articles cités ci-dessous).
Or ce voile, ne nous y trompons pas, ne célèbre pas la diversité mais offre une visibilité sans pareille à l'islamisme politique !
Des philosophes féministes à l'instar d'Élisabeth Badinter ou de Caroline Fourest ont répété à l'envi que l'on a pu retrouver dans toutes les religions, cette même détestation des femmes qui symbolisent « la tentatrice, la pécheresse, celle par qui le mal arrive ». De ce fait, il faut à tout prix dissimuler « ce corps objet de désir ».
Une fois de plus, ne nous voilons pas la face !
Si dans nos démocraties, le port du voile est un choix, n'oublions pas que de ne pas le porter dans d'autres pays signe sa condamnation à mort !
Que cette campagne de « communication » du Conseil de l'Europe arrive après l'arrivée des Talibans en Afghanistan a de quoi surprendre et révolter les esprits !
Une campagne du Conseil de l'Europe mettant en avant le voile islamique a créé la polémique sur les réseaux sociaux. En remontant le fil, " Marianne " a pu établir que deux associations europ...
Plusieurs affiches mises à disposition du grand public ont présenté le hijab comme un "un choix" et "un droit humain". La campagne, co-financée par l'Union européenne, est accusée de promouvo...
Aussitôt sortie, aussitôt retirée. Une campagne célébrant la diversité et "la liberté dans le hijab", lancée la semaine dernière par le Conseil de l'Europe, a déclenché une polémique en...
HIJAB - Une campagne célébrant la diversité et "la liberté dans le hijab", lancée la semaine dernière par le Conseil de l'Europe, a déclenché une vive polémique en France, conduisant ce ma...
Une campagne célébrant la diversité et "la liberté dans le hijab", lancée la semaine dernière par le Conseil de l'Europe, a déclenché une vive polémique en France, conduisant mardi l'organ...
Politique : TOLLÉ - Mise en ligne depuis quelques jours, la campagne du Conseil de l'Europe célébrant "la liberté dans le hijab" a dû être retirée. Elle mettait en scène des portraits de pl...
Françoise Urban-Menninger, « Ne nous voilons pas la face ! », Le Pan Poétique des Muses | Revue féministe, internationale & multilingue de poésie entre théories & pratiques : N°10 | Automne 2021« Célébrations », mis en ligne le 3 novembre 2021. Url :
RÉCEMMENT, LE SITE « PANDESMUSES.FR » A BASCULÉ EN HTTPS ET LA DEUXIÈME PHASE DE SA MAINTENANCE PRENDRA DES MOIS VOIRE UN AN. NOTRE SITE A GARDÉ SON ANCIEN THÈME GRAPHIQUE MAIS BEAUCOUP DE PAGES DOIVENT RETROUVER LEUR PRÉSENTATION INITIALE. EN OUTRE, UN CLASSEMENT GÉNÉRAL PAR PÉRIODE SE MET PETIT À PETIT EN PLACE AVEC QUELQUES NOUVEAUTÉS POUR FACILITER VOS RECHERCHES SUR NOTRE SITE. TOUT CELA PERTURBE ET RALENTIT LA MISE EN LIGNE DE NOUVEAUX DOCUMENTS, MERCI BIEN DE VOTRE COMPRÉHENSION !
Cette section n'a pas été mise à jour depuis longtemps, elle est en travaux. Veuillez patienter et merci de consulter la page Accueil de ce périodique.
. CÉLÉBRANT LES AUTRICES EXILÉES, IMMIGRÉES, RÉFUGIÉES... LE 8 MARS DE CHAQUE ANNÉE, LE PRIX LITTÉRAIRE DINA SAHYOUNI (PORTANT LE NOM DE LA FONDATRICE DE LA SIÉFÉGP ET DE CETTE REVUE) REDÉMARRE À PARTIR DU 14 JUILLET 2025 POUR L’ÉDITION DU 8 MARS 2026....
N° III | ÉTÉ 2025 / NUMÉRO SPÉCIAL « CRÉATRICES » | 1er Volet | Annonces diverses / Agenda poétique Actualités poétiques à ne pas manquer en juin ! (suite...) La rédaction de ce périodique a sélectionné pour vous les événements artistiques & poétiques...
N° III | ÉTÉ 2025 / NUMÉRO SPÉCIAL « CRÉATRICES » | 1er Volet | Critique & Réception | Poésie & littérature pour la jeunesse Le récit « Souvenirs de Chine » écrit & illustré par Marie-Jeanne Langrognet-Delacroix vient de paraître aux Éditions Astérion...
N° III | ÉTÉ 2025 / NUMÉRO SPÉCIAL « CRÉATRICES » | 1er Volet | Dossier | Florilège Annonces diverses / Agenda poétique Avis de parution du nouveau recueil bilingue français-espagnol d’Aurélie-Ondine Menninger : La sangre de las aves / Le sang des oiseaux...