Poèmes |
In the spring Japan,
Japanese mountaineer,
Japanese Spirit and Trees of Japan |
Tatjana Debeljački |
Crédit photo : photo de Kyoto (Japan en avril 2004), trouvée sur Commons.
In the spring Japan
A heavy mist rises
out of the valley
like gun smoke, rifling
the air, setting off a time piece
of timelessness.
This unmetered rural wetness
that meets me most mornings
ever since I’ve transported
to this mystic realm.
I can only hand this truth over to you
That the stars are still indifferent to us
As they wait for no one behind the lights
But their indifference is perfect
Like the last pieces of a dying artist
Who you swore you were going to meet.
But like these stars
Some night when a rare black out falls over the city
And the glare recedes from view
I will look for you
to find my way of timelessness.
Japanese mountaineer
Filled up with lust
to quench my thirst,
shocked through the rays
of the tired sun.
Revived by the breath.
Ignited, you wake me up,
you kindle during my sleep
the last signs
of recognition.
Every ground letter
You bring back written
In all languages
In the dark lair.
Smudge again
The colors across the dead
whiteness of the night, smash the dawn
before the sun.
From the night, the flowers bloom
And the morning is glittering in the horizon,
Under the veil of the morning.
The eyes of the mountaineer,
The light of the sun
Japanese mountaineer
naked in the moonlight.
Japanese Spirit
Forest Spirit is the master of woods and beasts, the shepherd whose stock consists of deer, roes and rabbits, which are looked after by wolves or lynxes. His cheeks are blue, his eyes are green, and his beard is long and green. Sometimes he covers himself with furs, and some of the legends depict him as wearing a mask and having horns. His left shoe is always on his right foot, he buckles his sheepskin on the wrong side. He does not have a shadow, his blood is blue. He is looking at something else. I don’t know what. Maybe soul? His look is blunt and his pupils are small. I kissed him in the neck, exactly the place where the Adam’s Apple is.
* * *
If you were living just across and if I were a tree
In that yard,
I’d delight you with fruit,
I’ll be watered with your glimpse,
just look at me in ardor,
I’d bear the sweetest fruit for you.
Trees of Japan
In some mysterious and wonderful way we are part of everything. And in that same mysterious and wonderful way, everything is a part. In order to experience this, we must be aware of how limited our senses are �eyes, ears touch, smell, taste. These senses help us to function in the Seen World. What we see is interpreted by our minds and put inside our belief system, and this can become our reality. But there also exists an Unseen World. In this world we experience connectedness; we experience the mystery; and we experience another whole point of view. If we pay attention to both the Unseen World and the Seen World, our belief systems will print in our mind a new and wonderful reality. We will see and know we are a part of everything trees of japan
Pour citer ces poèmes |
Tatjana Debeljački, « In the spring Japan », « Japanese mountaineer », « Japanese Spirit » & « Trees of Japan », Le Pan poétique des muses|Revue internationale de poésie entre théories & pratiques : Dossiers « Jardins d'écritures au féminin », « Muses & Poètes. Poésie, Femmes et Genre », n°3|Été 2013 [En ligne], (dir.) Françoise Urban-Menninger, mis en ligne le 1er juin 2013. |
Url.http://www.pandesmuses.fr/article-n-3-in-the-spring-japan-japanese-mountaineer-japanese-spirit-and-trees-of-japan-117752653.html/Url. |
Auteur(e) |
Tatjana Debeljački, was born on 1967 in Užice. Writes poetry, short stories, stories and haiku. Member of Association of Writers of Serbia -UKS since 2004 and Haiku Society of Serbia - HDS Serbia, HUSCG – Montenegro and HDPR, Croatia. A member of Writers’ Association Poeta, Belgrade since 2008, HKD Croatia since 2009 and a member of Poetry Society "Antun Ivanošić" Osijek since 2011. Deputy of the main editor (cooperation with magazines & interviews). http://diogen.weebly.com/redakcijaeditorial-board.html Editor of the magazine "Poeta", published by Writers’ Association "Poeta" http://www.poetabg.com/ Union of Yugoslav Writers in Homeland and Immigration – Belgrade, Literary Club Yesenin – Belgrade. Up to now, she has published four collections of poetry: “A HOUSE MADE OF GLASS “, published by ART – Užice in 1996; collection of poems “YOURS“, published by Narodna knjiga Belgrade in 2003; collection of haiku poetry “VOLCANO”, published by Lotos from Valjevo in 2004. A CD book “A HOUSE MADE OF GLASS” published by ART in 2005, bilingual SR-EN with music, AH-EH-IH-OH-UH, published by Poeta, Belgrade in 2008. Her poetry and haiku have been translated into several languages. Poetic Interests poetry Other interests Editor Web search www.poetabg.com/ Other http://twitter.com/debeljacki
Traduction partielle
Tatjana Debeljački, est né en avril 1967 à Uzice. Elle est auteure et écrit des poèmes, des histoires courtes, des histoires et des haïkus. Elle est membre de :
|