7 février 2018 3 07 /02 /février /2018 16:34

 

1er concours international de poésie 

 

 

Poème sélectionné sur "la joie"

 

 

 

Ode à Gaïa pour 2018

 

 

/

 

إنشودة إلى غايا لعام ٢٠١٨

 

 

 

Camille Aubaude

Sites officiels : http://www.camilleaubaude.com/

& www.lamaisondespages.com/

Blog officiel : https://camilleaubaude.wordpress.com/

 

 

Poème traduit en arabe par 

Ketty Salem

 
 

 

Ode à Gaïa pour 2018

 

 

Colombe qui porte le Nom,

sais-tu que je suis faite pour me brûler les ailes

comme le Papillon amoureux de la Flamme ?

 

Je suis bien hors de mon pays

en des Maisons aux langues étrangères

dont j’entends bruire les Délices !

 

Reine de Paix, tu es Celle qui est.

Il y a encore une Mission extrême,

lavée des douceurs du fatras catholique

sous l’écorce pleine de vers de notre basse époque

aux émotions cruelles, aux attentes inchangées

qui se veulent éblouies mais ne sont que prisons

dans le cliquetis d’un ersatz de bonheur 

ruine, usure, fatigue.

 

Ah ! la Terre m’étreint.

Elle ne dit rien, elle danse.

Terre de Genèse !

Elle naît dans la volupté du désir

bruissant d’oiseaux et de graines telluriques :

Quinoa          Quiwicha

et de fruits :

Granada       Passion

 

L’Éden est ce monde, pas l’autre.

 

Tu le dis, ô Mon Ange

au Visage radieux, si plaisant qu’il faut le croire !

Parée de Boucliers d’Or

lorsque volètent des Papillons renouvelés,

Tu l’enfouis en mon Âme

pour nous éveiller en Grâce et en Beauté.

 

Je t’aime et goûte tes caresses

d’Amour sacré.

 

***

Avec la traduction de Ketty Salem, traductrice des Poèmes d’Amboisepour augurer la réussite de la reconstruction d’Alep et de la Syrie :

 

 

 

إنشودة إلى غايا لعام ٢٠١٨

 

 

كولومب اسم على مُسمىّ[1]

أتعرفين أنني خُلقتُ لأحرق جناحيَّ

شأن الفراشة عاشقة اللهب ؟

 

حقاً إنني خارج بلدي

في منازل ذات لغات أجنبية

يتناهى إليَّ منها حفيف الملذات !

 

ملكة السلام، هكذا أنتِ.

لا تزال هناك رسالة قصوى،

هي غسل عذوبة الخليط الكاثوليكي

تحت القشرة المفعمة بديدان عصرنا المنحط

ذي الانفعالات الوحشية، والانتظارات التي لا تتبدل

وتريد أن تكون منبهرة لكنها ليست سوى سجونٍ

في قعقعة تستعيض عن السعادة

حطاماً، تلفاً، تعباً.

 

آه ! تضمني الأرض.

لا تنبس ببنت شفة، إنها ترقص.

أرض الخليقة والتكوين !

ترى النور في لذة الرغبة

تعج بالطيور وبحبات أرضية

من جبال الأند

ومن فواكه : "حبات العشق"

 

فجنة عدن هي هذا العالم، وليست العالم الآخر.

 

تقولينه، يا ملاكي

يا ذا الوجه المشرق، والبالغ الظرافة لذا يجب تصديقه !

لقد تزينتِ بدروع من ذهب

حين ترفرف فراشات تتجددُ

تدسين وجهك في روحي

لنستيقظ في الحسن والجمال.

 

أحبك وأتذوق لمساتك

من الحب المقدس.

 


[1] ـ كولومب تعني بالفرنسية حمامة أي حمامة السلام. (المترجمة)

 

***

 

La Fondation Camille Aubaude-Maison des Pages

      30 rue Beaubourg 75003 PARIS        

       La Maison des Pages 37400 AMBOISE

      lamaisondespages@orange.fr

      

vous souhaite une année pleine de vitalité, de réussite et d’humanité 

ainsi que pour tous ceux qui vous sont chers 

 

 

et vous rappelle les lectures du  VOYAGE EN ORIENT par Delphine André, avec les figures acrobatiques de Raphaëlle Gayon, le 4 novembre 2018, sur les hauteurs de la cité d’art, Quintin (22800, Côtes d’Armor) :

Lecture orientale à la Maison Mère de Camille AUBAUDE et à la galerie Daniel Templon : http://www.pandesmuses.fr/2017/9/concours-ode.html

D’autres informations et poèmes sur nos sites internet :

 

http://www.lamaisondespages.com

 http://www.camilleaubaude.com

http://camilleaubaude.wordpress.com

 

et dans les agendas :

 

https://www.printempsdespoetes.com/index.php?url=agenda

http://www.pandesmuses.fr/2016/10/57fb89ec-a727.html

 

Lettre n°13 | Textes poétiques

 

Poésie géopoétique

 

***

Pour citer ce poème

 

Camille Aubaude, «Ode à Gaïa pour 2018/إنشودة إلى غايا لعام ٢٠١٨ », traduction de Ketty Salem, Le Pan poétique des muses|Revue féministe, internationale & multilingue de poésie entre théories & pratiques : Événements poétiques|Concours international (édition 2017-18 sur les animaux, le handicap & la joie) & la Lettre n°13 mis en ligne le 7 février 2018. Url : http://www.pandesmuses.fr/2018/2/ode-gaia

 

© Tous droits réservés                          Retour au sommaire

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Bienvenue !

 

L’association SIÉFÉGP publiera en juin 2026 son anthologie livresque composée de vos écrits poétiques sur le thème « Liberté » du festival Le Printemps des Poètes 2026.

SIÉFÉGP, LE 2 AVRIL 2026

 

APPEL PERMANENT À ARTICLES ENCYCLOPÉDIQUES POUR NOTRE ENCYCLOPÉDIE UNIVERSELLE ET NUMÉRIQUE (LANCÉE EN 2012) SUR LES POÉTESSES (FEMMES POÈTES, POÈTES, POÉTRIDES, ETC.) DE TOUTES LES PÉRIODES, ET DANS UNE OU PLUSIEURS LANGUES. CHAQUE ARTICLE DOIT PORTER SUR LA VIE, L'ŒUVRE ET LA POSTÉRITÉ DE LA CRÉATRICE CHOISIE.

SIÉFÉGP, 18 FÉVRIER 2025

Crédit photo : Visuel pour le 2 avril ou la la Journée mondiale de sensibilisation à l'autisme. Capture d’écran réalisée par LPpdm d'une image libre de droits diffusée sur un réseau social.​​​​​​​

Rechercher

Publications

 

Dernière nouveautés en date :

VOUS POUVEZ DÉSORMAIS SUIVRE LE PAN POÉTIQUE DES MUSES  SUR INSTAGRAM

Info du 29 mars 2022.

Cette section n'a pas été mise à jour depuis longtemps, elle est en travaux. Veuillez patienter et merci de consulter la page Accueil de ce périodique.

Numéros réguliers | Numéros spéciaux| Lettre du Ppdm | Hors-Séries | Événements poétiques | Dictionnaires | Périodiques | Encyclopédie | ​​Notre sélection féministe de sites, blogues... à visiter 

 

Logodupanpandesmuses.fr ©Tous droits réservés

 CopyrightFrance.com

  ISSN = 2116-1046. Mentions légales

À La Une