4 juillet 2020 6 04 /07 /juillet /2020 10:26

 

REVUE MDV | N°1 | Célébration | AS | Spicilège

 

 

 

مارسلين دبور وال مور/Marceline Desbordes-Valmore,  "باور کن مرا" /"Crois-moi"

 

 

 

 

 

Poésie de Marceline Desbordes-Valmore traduite en persan par

شعر از: مارسلين دبور وال مور - ترجمه از: شادي سابُجي

 

Shadi Saboji

 

باور کن مرا

 

 

 

شعر از: مارسلين دبور وال مور - ترجمه از: شادي سابُجي

 

 

اگر زندگي‌ سياه و افسون ات

در سايه‌ي چندین گل جاری می شود، 

روحِ طوفانی اما آرام شده 

در این رویای خالص و بدون اشک، 

در خوبی هایی که آسمان به تو داده است، 

باور کن مرا:

برای این که قدرتِ سرنوشت تو را به خاطر آن ها ببخشاید،

سکوت کن !  

 

اما اگر عشق از سوی یک دست مطمئن،

تو را ضربه زده است تا دیگر شفا نیابی، 

اگر تو به خاطر زخم ات از کار افتاده ایی، 

تا حدی که آرزو می کنی که از آن بمیریی،  

در مقابل همه ی این ها، و در مقابل خودت،  

باور کن مرا:

از طریق تلاشی آرام و والا، 

سکوت کن !  

 

می فهمی تو ! کلام های عمیق

که از یک نا امیدی واقعی خارج می شوند

در روح های بی خیال وارد نمی شوند

خیلی ظالمانه هستند بدون این که آن را بدانی ! 

تو نگو به خدا آن چه را که باید گفت، 

باور کن مرا:

و در حالی که مرگ ات را با لبخندی می پوشانی، 

سکوت کن !  

 

 

 

Crois-moi

 

 

Marceline Desbordes-Valmore 

 

 

 

 

Si ta vie obscure et charmée

Coule à l'ombre de quelques fleurs,

Âme orageuse mais calmée

Dans ce rêve pur et sans pleurs,

Sur les biens que le ciel te donne,

Crois-moi :

Pour que le sort te les pardonne,

Tais-toi !

 

Mais si l'amour d'une main sûre

T'a frappée à ne plus guérir,

Si tu languis de ta blessure

Jusqu'à souhaiter d'en mourir,

Devant tous, et devant toi-même,

Crois-moi :

Par un effort doux et suprême,

Tais-toi !

 

Vois-tu ! Les profondes paroles

Qui sortent d'un vrai désespoir

N'entrent pas aux âmes frivoles

Si cruelles sans le savoir !

Ne dis qu'à Dieu ce qu'il faut dire,

Crois-moi :

Et couvrant ta mort d'un sourire,

Tais-toi !*

 

 

* Ce texte appartient au domaine public, voir Marceline Desbordes-Valmore (1786-1859), "Poésies de Mme Desbordes-Valmore", 2ème édition, éditeur scientifique Gustave Revilliod, Genève, 1873,  domaine public, Bibliothèque nationale de France, https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k54476647/f116.image.

 

Biographie de Shadi SABOJI,

 

(Poétesse, traductrice, journaliste, auteure), issue d’une famille semi-intellectuelle, la classe moyenne civile, née à Ispahan en Iran au décembre 1984, Shadi SABOJI a fini ses études à l’université de Shahrekord en Iran, puis elle a enseigné pendant quelques années aux universités d’Azad à Ispahan, ensuite elle était arrivée en France au 2012 afin de continuer ses études et ses recherches. En poursuivant ses études dans plusieurs universités françaises, comme Université Orléans, Université Grenoble Alpes, etc., elle a commencé à rédiger ses poésies directement en français à partir de 2016 afin de ne pas rester seule et isolée dans cette société. En revanche, elle écrit de la poésie en persan dès l’âge de neuf ans. On trouve certains de ses poèmes en ligne sur les sites littéraires iraniens. Universitaire, elle est l’auteure d'articles scientifiques présentés dans des conférences nationales et internationales. 

    Trilingue, farsi, anglais et français, elle est active dans le domaine de la traduction des articles sur les actualités iraniennes dans les grands journaux français, en langue persane, dans le "Journal Iran Dar Jahân" à New York aux États-Unis. De plus, elle a fait des traductions des poésies françaises en farsi, des poètes classiques, et des poètes contemporains francophones comme Ernest Pépin, publiant dans les journaux iraniens. Journaliste persane depuis 2010, connaissant le monde iranien, elle a déjà passé aussi des formations courtes sur la Géopolitique du Moyen-Orient, dans plusieurs instituts comme l’Institut de Recherche et d’Études Méditerranée Moyen-Orient (IREMMO), et l’Institut libre d’étude des relations internationales (ILERI) à Paris.  

    Poétesse-voyageuse dans les pays de l’Orient, elle a aussi voyagé dans toute la France avec le train SNCF, le vélo, à pied, le Blablacar. Courageuse, solitaire, et intéressée par des rencontres littéraire, elle est la fondatrice d’une émission télévisée littéraire persane, « Zoragheadabiyat », d’une manière indépendante, elle fait des entretiens télévisés avec des écrivains/poètes/traducteurs/éditeurs persanophones autour du monde entier depuis quelques années. C’est un grand projet iranien de recherche médiatique sur la littérature contemporaine autour du monde.

 

Pour citer ce poème

 

Shadi Saboji (texte de Marceline Desbordes-Valmore sélectionné & traduit en persan par), « مارسلين دبور وال مور/Marceline Desbordes-Valmore,  "باور کن مرا" /"Crois-moi"»Marceline Desbordes-Valmore|Revue annuelle, internationale, multilingue & poéféministe (poefeminist)« Célébration », n°1, mis en ligne le 4 juillet 2020. Url : http://www.pandesmuses.fr/periodiques/mdv/no1/1traduit-saboji

 

Mise en page par Aude & David Simon

 

© Tous droits réservés

 

Retour au N°1 

Partager cet article

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
REVUE MDV - dans REVUE MDV

Publications

 

Cette section n'a pas été mise à jour depuis longtemps, elle est en travaux. Veuillez patienter et merci de consulter la page Accueil de ce périodique.

Numéros réguliers | Numéros spéciaux| Lettre du Ppdm | Hors-Séries | Événements poétiques | Dictionnaires | Périodiques | Encyclopédie | ​​Notre sélection féministe de sites, blogues... à visiter 

 

Logodupanpandesmuses.fr ©Tous droits réservés

  ISSN = 2116-1046. Mentions légales

Rechercher

À La Une

  • No 10 | AUTOMNE 2021
    LE PAN POÉTIQUE DES MUSES (LPpdm) REVUE FÉMINISTE, INTERNATIONALE & MULTILINGUE DE POÉSIE ENTRE THÉORIES & PRATIQUES N° 10 | AUTOMNE 2021 CÉLÉBRATIONS DES LAURÉATES & LAURÉATS* DE L'ACADÉMIE CLAUDINE DE TENCIN & DIX ANS DE CE PÉRIODIQUE AVEC LES INVITÉES...
  • Splendeur et solitude d'Isadora Duncan
    N°10 | Célébrations | Dossier mineur | Florilège Splendeur & solitude d'Isadora Duncan Mustapha Saha Sociologue, poète, artiste peintre Crédit photo : La danseuse, chorégraphe & auteure américaine "Isidora Duncan" S tadsschouwburg, 1904-1905, domaine...
  • Nos informations et publications depuis le premier septembre
    N° 10 | Célébrations | Agenda poétique Nos informations & publications depuis le premier septembre Crédit photo : "Roses", image de Wikimedia, Commons. Cher lectorat, LE PAN POÉTIQUE DES MUSES vous adresse son unique rappel pour prendre part au dixième...
  • NO 9| FIN D'ÉtÉ 2021
    LE PAN POÉTIQUE DES MUSES (LPpdm) REVUE FÉMINISTE, INTERNATIONALE & MULTILINGUE DE POÉSIE ENTRE THÉORIES & PRATIQUES VOUS PRÉSENTE SON N°9 | FIN D' ÉTÉ 2021 FEMMES, POÉSIE & PEINTURE 2ÈME VOLET SOUS LA DIRECTION DE Maggy DE COSTER © Crédit photo : œuvre...
  • No 9 | Sommaire
    N°9| SOMMAIRE N°9|FIN D'ÉTÉ 2021 FEMMES, POÉSIE & PEINTURE 2 ÈME VOLET Sous la direction de Maggy DE COSTER Nous continuons la mise en ligne interrompue involontairement en 2018 avant la parution du numéro en version imprimée en octobre 2021. Le Pan Poétique...
  • Femmes en poésie et en peinture, rien de nouveau sous le soleil !
    N°9 | Femmes, poésie & peinture | Éditorial Femmes en poésie & en peinture, rien de nouveau sous le soleil ! Maggy de Coster Site personnel Le Manoir Des Poètes « La femme est l’avenir de l’homme » dit Aragon, donc impossible de ne pas compter avec elle...
  • Un Pan de Poèmes pour Toutes à l'École & La Journée Internationale des Droits des Filles
    LE PAN POÉTIQUE DES MUSES VOUS PRÉSENTE L'ÉVÉNEMENT POÉFÉMINISTE UN PAN D E POÈMES POUR TOUTES À L'ÉCOLE & LA JOURNÉE INTERNATIONALE DES DROITS DES FILLES ÉDITION 2021 QUI FÊTE LE 11 OCTOBRE 2021 LA JOURNÉE INTERNATIONALE DES DROITS DES FILLES CET ÉVÉNEMENT...
  • La niña que sabe
    Événements poétiques | Un Pan de Poèmes pour Toutes à l'École & La Journée Internationale des Droits des Filles 2021 & N°10 | Célébrations | Dossier majeur | Florilège La niña que sabe Ciela Asad Crédit photo : Alexei Harlamov, "Girl with flowers.jpg",...
  • Et l'âme renaît
    N° 10 | Célébrations | Dossier majeur | Florilège Peinture sélectionnée pour le concours Et l'âme renaît Mariem Garaali Hadoussa Artiste plasticienne & poète Présidente de l ’ association "Voix de femme nabeul" © Crédit photo : Mariem Garaali Hadoussa....
  • Ma fille est mon bonheur et Toute fille est une vie
    Événements poétiques | Un Pan de Poèmes pour Toutes à l'École & La Journée Internationale des Droits des Filles 2021 & N°10 | Célébrations | Dossier majeur | Florilège Ma fille est mon bonheur & Toute fille est une vie* Hanen Marouani Docteure en langue...