23 janvier 2024 2 23 /01 /janvier /2024 17:11

N° I | HIVER 2024 | Seules, seulettes : des poésies de nos solitudes / 1er Volet | Entretiens poétiques, artistiques, (éco)féministes 

 

 

​​​​

​​​​​

 

 

 

 

 

Entretien avec Nora Atalla

 

 

(poétesse & romancière)

 

 

 

 

 

 

 

Propos recueillis en décembre 2023 par

 

Hanen Marouani

 

 

Photographies fournies & extraits poétiques par

Entrevue avec​​​​​​

 

Nora Atalla

 

Poétesse, nouvelliste & romancière

 

 

 

 

© Crédit photo : Nora Atalla lors de l'attribution du « Prix Excellence Arts et Culture », lauréate du « Prix Artiste de l'année dans la Capitale-Nationale » octroyé par le Conseil des Arts & des Lettres du Québec & du « Prix de L'Institut Canadien de Québec ». Elle est entourée des représentants des deux institutions octroyant les distinctions citées.

 

 

 

ENTRETIEN*

 

 

(H.M) — Nora Atalla, vous avez souvent évoqué le thème de la double/multiple appartenance culturelle dans votre travail. Pourriez-vous expliquer comment cette dualité a une influence particulière sur votre parcours en tant que femme et votre identité en tant qu’écrivaine ?

 

(Nora Atalla ou N.A) — J’ai quitté mon lieu de naissance, tandis que j’étais enfant, et j’ai plutôt l’impression que je suis de partout et de nulle part, mais si je dois désigner une culture à laquelle je suis très attachée, ce serait la culture québécoise dans laquelle je me suis épanouie. Il est vrai que j’évoque souvent mes origines quand on me demande d’où je viens, parce que les gens s’y intéressent, mais lorsque la pulsion d’écrire survient en moi, je parle plutôt de nos déracinements, de nos exils, et des injustices dont j’ai été témoin. Il n’y a aucun doute chez moi qu’on écrit avec ce qu’on est, ça ne peut être autrement; nous sommes tous différents, ce qui est fort heureux, sinon, nous écririons la même histoire. 

Comment mes multiples origines influencent-elles mon parcours en tant que femme et mon identité en tant qu’écrivaine ? 

Mon passé, mon vécu transparaîtront toujours dans mon écriture, que je le veuille ou non. De quelle façon? Je l’ignore. S’il y a manifestation, elle est inconsciente, sauf dans des cas précis, où j’ai voulu mettre en lumière les injustices de certains pays qui encagent les femmes et les enfants dans les traditions et le pouvoir abusifs. Comme dans mon recueil, Hommes de sable, qui parle de l’Égypte. En tant que femme… je n’en ai aucune idée. Grandir au Québec — loin du pays de dictature où je suis née et où les femmes ont peu à dire —, m’a donné accès à une liberté rarement accessible dans plusieurs pays d’Afrique.

 

 

(H.M) — La langue est un outil puissant pour l’expression de l’identité ? Comment votre utilisation du français dans vos écrits influence-t-elle votre relation aux cultures gréco-libanaise et égyptienne et à la culture franco-géorgienne ?

 

(N.A) — Après le français, je peux dire que je maîtrise, dans l’ordre, très bien l’anglais, assez bien l’espagnol pour avoir vécu deux ans au Honduras; et un peu l’arabe égyptien, que je ne sais ni lire ni écrire. 

Mes parents voulaient que leurs enfants aient une culture féconde et disaient que connaître plusieurs langues était une richesse. Au préscolaire, j’allais avec ma sœur dans une école allemande qui nous enseignait quatre langues, puis au début du primaire, dans une école française, Notre-Dame de la Délivrande à Héliopolis. Le français est ma langue maternelle, et je lui voue une véritable passion; le français exprime mon identité. Si j’avais grandi entourée des cultures gréco-libanaise ou franco-géorgienne que j’ai héritées de mes parents, elles auraient sûrement influencé ma façon de parler, ma façon d’écrire, jusqu’à ma démarche et ma posture, mais elles ne faisaient pas partie de ma vie; j’avais un peu plus de huit ans quand nous avons quitté l’Égypte.

 

 

(H.M) — Votre poésie explore des thèmes universels tout en étant profondément intime. Comment parvenez-vous à trouver cet équilibre entre l’universel et le personnel ?

 

(N.A) — Quand vient l’inspiration qui me pousse à écrire, c’est ma vision du monde qui prend le dessus. L’intime vient de la mémoire, du passage de l’enfance à l’âge adulte. Il n’y a ni trucs ni astuces. Les images surgissent du passé, souvent de pays de dictature, où j’ai vécu — Égypte, Honduras, République démocratique du Congo (Zaïre), Cameroun, Maroc — ou que j’ai traversés, surtout des pays d’Afrique et d’Amérique latine, une trentaine que je ne peux énumérer, et s’emmêlent au présent. Il n’y a pas de calcul, l’inspiration arrive seule, sans crier gare ; elle ne se justifie pas, ne s’explique pas.

 

 

(H.M) — La poésie est souvent considérée comme un moyen d’explorer des émotions et des idées complexes. Comment choisissez-vous les thèmes et les sujets de vos écrits poétiques pour façonner votre œuvre d’une manière unique et inestimable ?

 

(N.A) — Les thèmes qui me préoccupent sont la vie et la mort, et à travers eux les émotions foisonnent, tout comme les idées complexes sur lesquelles j’ai envie d’apporter un éclairage. À l’intérieur de ces deux thèmes, il existe plusieurs sous-thèmes : le temps, la mémoire et l’enfance; la vieillesse et l’isolement ; le déracinement, l’exil et l’intégration ; l’amour et la haine ; la pauvreté, les injustices et la guerre ; la sujétion des femmes et des enfants; la violation des droits et libertés. Ces sous-thèmes s’imbriquent et forment un tout que je n’arriverais pas à écarter quand même bien je le voudrais.

 

 

(H.M) — Y a-t-il des expériences de double ou de multiple appartenance qui vous ont particulièrement inspirée dans ce processus créatif ?

 

(N.A) — Dans La couleur du sang (roman), mon personnage principal, Hubert Martens, se sent coupé en deux, entre le pays qui l’a vu naître et celui où il a grandi. Cela signifie-t-il que ça traduit chez moi une double ou multiple appartenance? C’est sans doute inconscient… De prime abord, j’avais juste envie d’écrire à propos du Zaïre où j’avais beaucoup aimé vivre, tout en détestant la pauvreté des Zaïrois et les injustices qu’ils subissaient. Dans Une escale à Kingsey Falls (roman), de nombreux personnages sont issus de l’étranger, parce que plusieurs de toutes origines venaient travailler à Cascades et vivre dans ce village où j’habitais. Et dans Traverses (contes et nouvelles), plusieurs viennent aussi d’ailleurs. 

J’écris rarement à mon sujet, mais de toute évidence certains de mes livres comportent des personnages et des pensées qui me ressemblent. Du même tenant, « je » est un autre a écrit Rimbaud dans une lettre à Paul Demeny.

 

 

(H.M) — Pouvez-vous partager une anecdote ou un moment clé où vous avez ressenti que la poésie avait un impact particulièrement fort sur votre public et votre entourage, en particulier en ce qui concerne la double appartenance ?

 

(N.A) — Il m’est souvent arrivé de recevoir un courriel de lecteurs qui ont été particulièrement touchés par un recueil, indiquant même les strophes qui les ont marqués. De même, de vive voix dans un salon du livre ou au cours d’un lancement. Après une lecture publique, une conférence sur mon parcours et ma démarche d’écriture, ou encore, un atelier de poésie que j’ai animé, les gens viennent fréquemment vers moi pour discuter et manifester leur émotion sur tel ou tel aspect du recueil. C’est difficile d’être plus précise en plus de 20 ans d’écriture et de si nombreuses rencontres.

 

(H.M) — Quels conseils donneriez-vous aux écrivains et poètes qui souhaitent explorer les thèmes de l’identité et de l’écriture en français ?

 

(N.A) — Il est préférable de se fonder sur ce que l’on connaît, sur les expériences qu’on a vécues, les émotions que l’on a soi-même ressenties devant une situation donnée. Certes, on peut toujours imaginer ce qu’on pourrait ressentir après la perte d’un être cher, par exemple, ou alors se mettre dans la peau d’un personnage en exil ou d’une famille de migrants transbahutés, tentant de survivre pour arriver à une hypothétique destination; cela en faisant des recherches et récoltant des témoignages. J’ai publié mon recueil de poèmes Bagnards sans visage (Écrits des Forges) parce que je voulais dénoncer le bagne et l’horreur des conditions de détention que l’on ait été criminel récidiviste ou prisonnier politique largué dans un panier de crabes. Mais je me demande si j’aurais réussi à traduire cette horreur si je n’avais pas passé un mois en Guyane française.

 

 

(H.M) — La littérature en général et la poésie en particulier peuvent servir de pont entre différentes cultures et langues. Comment voyez-vous le rôle de la culture en tant que moyen de favoriser la compréhension entre les cultures d’après le dernier projet que vous avez pu mener entre le Canada et le Kenya ?

 

(N.A) —Absolument, la littérature est en soi un pont d’un continent à l’autre et la culture, l’élément constitutif de l’identité. Sans culture, il n’y aurait pas d’humanité. Quand la littérature réunit toutes origines, à travers des festivals de poésie, par exemple, nous parlons tous une même langue : la poésie. De Québec à Taïwan, du Chili à la Roumanie, du Cameroun au Mexique, du Maroc au Kenya, du Canada au Liban, qu’il s’agisse de français, d’anglais, d’espagnol, ou autre, des poètes issus de la planète témoignent à travers la poésie.

 

J’ai lancé en 2009 mon projet « Les livres voyageurs ». Cette idée m’était venue, tandis que j'envisageais un voyage en Égypte, ma mission étant non seulement de faire rayonner nos écrivains et poètes hors de nos frontières, mais aussi de donner accès à notre littérature dans des pays où nos livres se rendent peu ou pas du tout. Depuis, quand une occasion de voyager se présente à moi, je lance un appel à contribution auprès des éditeurs et de la collectivité écrivaine québécoise et canadienne francophone. Ainsi, au cours de mes voyages dans tous ces pays, au fil des années, j’ai transporté dans mes valises et en conteneur près de 1075 ouvrages, anthologies et revues de poésie (réunissant environ 1500 auteurs); ils sont désormais sur plusieurs rayons de bibliothèques publiques et universitaires au Moyen-Orient, en Afrique, en Europe et en Amérique latine.

 

(H. M) — Vous avez collaboré avec d’autres écrivains et artistes de différents continents. Pouvez-vous nous parler de ces collaborations et de ce qu’elles ont apporté à votre travail et à votre personne ?

 

(N.A) — Grâce aux multiples rencontres que j’ai eu le bonheur de faire sont nées de nombreuses collaborations qui ont mené à ma participation à des festivals internationaux et à des résidences d’artistes où j’ai pu promouvoir mon travail, mais aussi faire de la médiation culturelle, comme animer des ateliers de poésie auprès de divers publics dans des écoles, lycées, bibliothèques et centres communautaires. Mes interventions ont contribué au rayonnement de mon écriture et de mes œuvres dans plusieurs parties du monde et m’ont apporté un éclairage sur la diversité culturelle et sociale qui est intrinsèque à ma démarche d’écriture; elles contribuent à nourrir mon imaginaire et mon écriture et me permettent de continuer d’exploiter des thèmes qui me tiennent à cœur. Le fait que je sois quadrilingue facilite la communication et me permet de créer des liens avec les poètes internationaux.

 

 

© Crédit photo : Nora Atalla lors de l'attribution du « Prix Excellence Arts et Culture », lauréate du « Prix Artiste de l'année dans la Capitale-Nationale » octroyé par le Conseil des Arts & des Lettres du Québec & du « Prix de L'Institut Canadien de Québec ». L'autrice est photographiée avec un représentant de l'une des deux institutions octroyant les distinctions citées.

 

 

 

(H. M) — Les voyages et les résidences d’écriture sont les ailes de l’âme d’une poétesse, lui permettant de s’évader de son quotidien pour explorer de nouveaux horizons, de nouvelles cultures et de nouvelles perspectives. Comment est-ce que les résidences d’écriture ont influencé votre processus créatif en tant que poétesse et comment cela a-t-il enrichi votre travail ?

 

(N.A) — Il est vrai que partir en résidence à l’étranger occasionne des rencontres pouvant mener à des collaborations, comme la traduction d’un de mes recueils, mais la résidence me permet surtout de m’isoler pour réaliser un projet d’écriture, quand le temps me manque tandis que je reste chez moi, croulant sous le travail et les obligations quotidiennes. Un voyage littéraire, quant à lui, apporte l’inspiration, un vent de fraîcheur et l’oxygène qui alimentent l’écriture. Par exemple, j’ai pu finaliser mon recueil Morts, debout! pendant ma résidence à Chapala (Mexique, 2019), qui a paru en 2020 aux Écrits des Forges.

 

 

(H. M) — Quels projets et événements futurs pouvez-vous nous révéler que les amateurs et les passionnés de poésie devraient attendre avec impatience ?

 

(N.A) — Je travaille à plusieurs projets d’écriture, mais comme vous devez vous en douter, il m’est difficile de me prononcer. Ce que je peux toutefois révéler, c’est que je suis lauréate d’une résidence du Conseil des arts et des lettres du Québec à Paris, en avril, mai et juin 2024, au cours de laquelle je me consacrerai à un recueil en gestation. 

 

 

(H. M) —  Je vous souhaite beaucoup de succès dans vos futurs projets et j’attends avec impatience de découvrir votre travail à venir.

 

(N.A) — Je vous remercie d’avoir pensé à moi pour cette entrevue !

 

 

Extraits poétiques choisis par Nora Atalla

 

Suite poétique : Le miroir renversé

 

Extraits parus dans Exit, revue de poésie no 94 Édition gaz moutarde, Montréal et réédités ici avec l'aimable autorisation de la poétesse et de la maison d'édition.

 

 

Le miroir renversé

 

dans les os

comme le froid fracasse les surfaces

les vrilles cisaillent les visages


 

sur la peau

comme glissent les couleuvres


 

le visque colle aux figures

rougeurs rampantes sur les artères

garance


 

*****


 

le soir faille à calmer la douleur

il attend que vienne la mort

sa sournoiserie millénaire


 

il attend la sérénité des bouddhas

de tant de misères oublieux


 

mais les os et la peau s’emmêlent à la poussière

que la mémoire rejette


 

insensible     la glace déforme les silhouettes


 

***

 


 

vitres concassées

dans les crânes s’enfoncent

la foule hébétée exorbite ses yeux

devant le sang qui n’a de cesse


 

on suit les coulisses que laisse le sort

mauvais et vile     tyrannise


 

nombreux     les auvents camouflent les vautours


 

*****


 

le nitre coule sur les joues de papier

la foudre pourfend les carapaces

que rien ne cicatrise


 

la foule s’écrase sous le poids de l’odieux


 

demain lui promet un azur de béton


 

***


 

les éléments entravent les déplacements

la commune mesure justifie

la multiplication des sévices


 

rester facilite la torture

un rasoir guette la distraction


 

*****


 

comment établir les liens

entre les consciences

réduire l’élasticité des raisonnements


 

le rasoir a plus que trois lames


 

*****


 

les chairs se fendent

un instant     au bout du désir

les poitrines se gonflent

les paupières battent

au gong du matin


 

tout est à prendre avant la venue des cyclopes

tout à saisir avec la fougue des vierges


 

les fronts s’unissent au moment du sacrifice


 

***


 

une opacité de griffons

quand la vie s’encrasse

de démons de fantômes


 

quelque part

pointu     s’immisce l’acier

dehors clous et croix pleuvent sur les têtes


 

le jour cherche à poindre


 

*****


 

en quelque ailleurs

la coquille craque

de vive force les écailles enlacent l’œil

incisent sa fine pellicule


 

une opacité de velours

à fuir les bossus les tordus

la canicule     les langues d’acide


 

le jour est loin de naître


 

***


 

bouche contractée

un lion rugissant dans le sein


 

entre les hélices du temps

tempêtes


 

mais la première naissance

écarte la noirceur

la respiration reflète l’enfance


 

un souffle


 

***

 

 

© Hanen Marouani.

 

 

* Cette entrevue a été réalisée en novembre 2023 et entièrement finalisée et recue par notre rédaction en janvier 2024.

 

 

© Crédit photo : Yann GachetPortrait photographique de Nora Atalla (poétesse & romancière) dans la Villa Bloc, 27 avril 2023.

 

 

FICHE INFORMATION

 

Photo: EN PIÈCE JOINTE

Profession ou activités : Poète, romancière, nouvelliste

Site Internet, Blog, liens sites de ventes

https://www.litterature.org/recherche/ecrivains/atalla-nora-1227/date/

https://fr.wikipedia.org/wiki/Nora_Atalla

https://www.ecritsdesforges.com/2023/05/31/atalla-nora/

https://lesvoixdelapoesie.ca/lire/poetes/nora-atalla

https://cultureeducation.mcc.gouv.qc.ca/repertoire/29589

https://www.prologue.ca/recherche-avancee-livres.html?Recherche=nora+atalla&Critere=Auteur

https://leseditionsgid.com/auteur/atalla-nora

 

 

BIOGRAPHIE

 

Native du Caire, d’origine gréco-libanaise et franco-géorgienne, Nora Atalla vit au Québec depuis l’enfance. Passionnée de voyages, elle a arpenté de nombreux pays cherchant à comprendre le monde et les êtres, s’inspirant de tous ses dépaysements. Ses voyages et son œuvre poétique sont deux thèmes indissociables. Elle s’intéresse à la condition humaine; sa quête se situe dans les abîmes et la lumière, les ouragans et la fragilité des êtres, la fougue et la tendresse, le chaos et l’espérance. C’est le cœur de son travail.

Auteure de neuf recueils de poèmes, d’un recueil de contes et nouvelles et de deux romans, en 2023, elle a été finaliste du Prix Charles-Biddle et lauréate du Prix du CALQ Artiste de l’année dans la Capitale-Nationale et du Prix d’Excellence de l’Institut Canadien de Québec; ainsi que lauréate du Prix international de poésie Annette-Mbaye-d'Erneville 2022 du Festival international de littérature de Dakar pour La révolte des pierres, également finaliste du Prix francophone international 2023 du Festival de poésie de Montréal; elle a reçu plusieurs autres prix et reconnaissances. Ses textes ont paru dans plus d’une cinquantaine d’anthologies et revues littéraires au Québec et à l’étranger, et ont été traduits en plusieurs langues. 

Très engagée dans le milieu littéraire, porte-parole de poètes et d’écrivains québécois partout où elle se rend, Nora Atalla a lancé en 2009 son projet « Les livres voyageurs », transportant dans ses valises près de 1075 ouvrages, anthologies et revues de poésie (environ 1500 auteurs) pour les faire rayonner hors des frontières du Québec. Ces livres sont aujourd’hui sur plusieurs rayons de bibliothèques publiques et universitaires au Moyen-Orient et en Afrique, Europe et Amérique latine.

Fondatrice en 2009 de la Nuit de la poésie à Québec, qu’elle anime chaque année depuis, boursière et membre de jurys et comités consultatifs au Conseil des arts et des lettres du Québec (CALQ) et au Conseil des arts du Canada (CAC), elle a été membre du comité d’évaluation du Prix du Gouverneur général en 2019 (poésie). Elle anime des ateliers auprès de jeunes et adultes de toutes origines; elle fait du mentorat auprès des écrivains en émergence. Elle a été poète en résidence au Mexique (CAC) en 2019 et en 2022 au Centre des Récollets à Paris (CALQ). Invitée d’honneur en 2022 par la Maison des étudiants canadiens à Paris, elle a été reçue à nouveau en 2023. Toujours en 2023, elle a remporté la résidence de création croisée en Nouvelle-Aquitaine, de l’Institut Canadien de Québec et de l’Agence culturelle de la Région Nouvelle-Aquitaine à Poitiers et Bordeaux et participé au Marché de la poésie de la place Saint-Sulpice à Paris. Et c’est à nouveau à Paris qu’elle sera en résidence (CALQ) en avril, mai et juin 2024.

Nora Atalla s’emploie à promouvoir la littérature au Québec et à l’étranger. Elle est vice-présidente-Québec du Centre québécois du P.E.N. international, un organisme qui se porte à la défense des écrivains persécutés de par le monde. 

 

 

BIBLIOGRAPHIE

 

Poésie

 

La révolte des pierres, Écrits des Forges, Trois-Rivières, 2022

Morts, debout! Écrits des Forges, Trois-Rivières, 2020

Bagnards sans visage, Écrits des Forges, Trois-Rivières, 2018

Les ouragans intérieurs, Écrits des Forges, Trois-Rivières, 2014

Hommes de sable, Écrits des Forges, Trois-Rivières, 2013

La gestation de la peur, Écrits des Forges, Trois-Rivières, 2011

Lumière noire, Éditions Cornac, Québec, 2010

Les raidillons de la mémoire, Éditions du Sablier, Québec, 2009

Divagations bohémiennes, Chloé des Lys, Barry (Belgique), 2008

 

Romans

Une escale à Kingsey Falls, Les Éditions GID, Québec, 2008

La couleur du sang, Les Éditions GID, Québec, 2007

 

Contes et nouvelles

Traverses, avec Alix Renaud, Les Éditions GID, Québec, 2010

 

Anthologie et collectifs (poésie et art-poésie)

Mosaïque québécoise, Femmes des Forges, Écrits des Forges, Trois-Rivières, 2022 sous la direction de Nora Atalla et Claudine Bertrand

 

 

_________

 

 

Pour citer cet entretien illustré & inédit

​​​​​​​​

Hanen Marouani (texte), « Entretien avec Nora Atalla (poétesse et romancière) », suivi d'extraits poétiques et illustré par trois photographies fournies  par l'autrice Nora AtallaLe Pan poétique des muses | Revue féministe, internationale & multilingue de poésie entre théories & pratiques : N° I | HIVER 2024 | « Seules, seulettes : des poésies de nos solitudes », 1er Volet & Revue Orientales, « Conteuses orientales & orientalistes », n°3, volume 1, mis en ligne le 23 Janvier 2024. URL :

http://www.pandesmuses.fr/orientalesno3/noi/hm-entrevueavecnoraatalla

 

 

Mise en page par Aude

Dernière modification le 27 janvier 2024 : rectification des légendes des photographies selon les recommandations de l'autrice.

 

 

© Tous droits réservés

 

Retour au sommaire du

N° I | HIVER 2024

 

Retour au sommaire du N° 3

Liens à venir

23 janvier 2024 2 23 /01 /janvier /2024 16:42

N° I | HIVER 2024 | Seules, seulettes : des poésies de nos solitudes / 1er Volet | Dossier mineur | Florilège | Astres & animaux | En avant-première de l'anthologie de la grâce du printemps des poètes féministes

​​​​​​​

​​​​​

 

 

 


 

Les roses d’hiver

​​​​​

 

 

 

 

​​

Françoise Urban-Menninger

 

Blog officiel : L'heure du poème

 

 

Photographie par

 

Claude Menninger

 

 

 

 

© Crédit photo :  Claude Menninger, « Rose d'hiver », image prise en 2017 au jardin de la poète.

 

 

 

                                        

j’attends derrière ma fenêtre

que tombe enfin la neige

car un hiver sans flocon

ravive ma nostalgie de l’enfance

 

 

mes souvenirs brillent pareils

à ces étoiles de givre que le gel

dessinait sur les vitres

de notre petite maison de cité

 

 

à Mulhouse dans les années 60

notre jardin enneigé se parait

de roses d’hiver dont les fragiles pétales

se brisaient comme du verre

 

 

ou fondaient au soleil

laissant perler dans la lumière

de fines larmes cristallines

que j’enfilais dans mes premiers vers

 

 

la neige est la messagère

d’une grâce éphémère qui floconne

dans ce jardin de l’âme où j’enracine

mon enfance à ma rime

 


 

 

© Françoise Urban-Menninger

 

 

 

***

 

 

Pour citer ce poème lyrique, élogieux & inédit sur la grâce

​​​​

Françoise Urban-Menninger, « Les roses d’hiver », poème illustré par le photographe Claude MenningerLe Pan poétique des muses | Revue féministe, internationale & multilingue de poésie entre théories & pratiques : N° I | HIVER 2024 | « Seules, seulettes : des poésies de nos solitudes », 1er Volet, mis en ligne le 23 Janvier 2024. URL :

http://www.pandesmuses.fr/noi/fum-les rosesdhiver

 

 

 

 

Mise en page par David

 

 

© Tous droits réservés

 

Retour au sommaire du

N° I | HIVER 2024

Lien à venir

20 janvier 2024 6 20 /01 /janvier /2024 17:05

N° I | HIVER 2024 | Seules, seulettes : des poésies de nos solitudes / 1er Volet | Revue Poépolitique | S'indigner, soutenir, lettres ouvertes & hommages

​​​​​​​

​​​​​

 

 

 


 

Luther King. Un jour de rêve,

 

d'une phrase haut calmée 

 

 

 

 

Berthilia Swann

 

 

 

 

Crédit photo : « Martin Luther King Jr. » peinture peinture à l'acrylique, capture d'écran par LPpdm de la photographie libre de droits du site Commons.

 

 

Poème en hommage à Martin Luther King, pasteur afro-américain, activiste et pacifiste.

 

 

 


 

De rêves, en éclats pacifiés

D’une non violence portée

Qu’un jour, un songe haut clamé

Donne à son allocution, sur un ton donné

Une clé majeure sur l'humanité

À une ouverture en symphonie élancée

D’un pas, d’une marche avancée

De manifestations colorées

D’une histoire en mémoire

D’une phrase prononcée et ancrée

De voir au grand jour

Un rêve s'exaucer

D’une nation aimé ; se donnant la main et unifiée

De même droits actés

Dont la résonance, d’un discours ébruité

À travers un pays réfractaire d’une loi réclamée

En lutte contre la ségrégation

Face à des rassemblements

D’immenses assemblées

D’un héritage, d’emplois et de libertés

Pour des cultures socialisées et engendrées

D’un nouveau monde

D’une page tournée

S'écriant dans les grandes ruelles de Washington

À mains levées

« I HAVE A DREAM », pour une nouvelle ère, une nouvelle humanité

D’un appel de soutiens aux nations 

Ensembles contre l'adversité

D’une loi votée, envers des patries, une communauté minorisée

Luther King, l’homme, le pasteur demeure en mémoire

Entrant dans l’histoire

À l'orée, d’une reconnaissance méritée

D’une gloire pacifiée  

D’un envol activiste

De mouvements de paix et d'égalité.

 

 

© Berthilia Swann

 

***

 

 

Pour citer cet hommage poétique & inédit 

​​​​

Berthilia Swann, « Luther King. Un jour de rêve, d'une phrase haut calmée  », Le Pan poétique des muses | Revue féministe, internationale & multilingue de poésie entre théories & pratiques : N° I | HIVER 2024 | « Seules, seulettes : des poésies de nos solitudes », 1er Volet, mis en ligne le 20 Janvier 2024. URL :

http://www.pandesmuses.fr/noi/bswann-lutherking

 

 

 

Mise en page par David

 

 

© Tous droits réservés

 

Retour au sommaire du

N° I | HIVER 2024

Lien à venir

18 janvier 2024 4 18 /01 /janvier /2024 15:50

N° I | HIVER 2024 | Seules, seulettes : des poésies de nos solitudes / 1er Volet | Entretiens poétiques, artistiques, (éco)féministes & ORIENTALES (O​​) | N° 3 | Entretiens

 

 

​​​​

​​​​​

 

 

 

 

 

Entretien avec Déborah Blanc

 

 

(écrivaine & poétesse)

 

 

 

 

 

 

 

Propos recueillis en décembre 2023 par

 

Hanen Marouani

 

 

Entrevue avec &

photographies fournies par

 

 

Déborah Blanc

 

Poétesse & écrivaine

 

 

 

© Crédit photo : Première de couverture illustrée de « Danse avec la nuit » par Déborah Blanc.

 

 

 

Déborah BLANC : « Je suis inconditionnellement amoureuse de la poésie. C’est d’ailleurs le genre littéraire où je peux véritablement me libérer, me livrer et mettre à jour ma grande sensibilité. »

 

 

© Crédit photo : Portrait photographique de Déborah Blanc (écrivaine & poétesse) entourée de ses œuvres lors d'une séance de dédicaces.

 

 

BIOGRAPHIE 

 

 

Déborah Blanc est née en Occitanie en 1970. Elle a étudié les langues à l’université de Toulouse avant de préparer le concours de professeure d’anglais du second degré. Elle enseigne dans un collège dans les Pyrénées et parallèlement à son activité, écrit des romans, des nouvelles et de la poésie. En 2014, pour sa première participation à un concours, elle a gagné le second prix de poésie de la ville de Lyon dans la section néo-classique. La résilience été l’espérance sont toujours les fils conducteurs de ses écrits. Elle cherche à susciter des émotions et à amener le lecteur à s’interroger sur des thèmes forts. Elle aime également le faire s’évader dans des univers variés. 


 

BIBLIOGRAPHIE

 

 

2020 — La Révélation du Tsunami, récit autobiographique ; indisponible. Bientôt en réédition.

2021 — Le Monde selon Tam-Tam, Fable contemporaine (indisponible, très bientôt en réédition aux éditions Encre de Lune).

2021 — Danse avec La Nuit, 1ère édition, éditions Encre de Lune / 2ème Édition 2023 BoD.

2022 — NECTAR, recueil de poésie, Amazon.

2022 — Les Contes de l’étrange, recueil de Nouvelles Fantastiques, Amazon.

2022 — Rédemption, roman psychologique régional, éditions Encre de Lune.

2023 — Le Clan de la Lune, tome I, éditions Encre de Lune.

Deux participations à des ouvrages collectifs au profit d’associations caritatives.

2022 — Happy or Bloody Valentine, éditions Encre de Lune.

2022 Animals, éditions Encre de Lune.

 

 

ENTRETIEN*

 

 

H.M — Bonjour Déborah Blanc, pourriez-vous nous parler de votre expérience en tant qu'autrice évoluant dans un contexte où la langue de votre profession est l'anglais, alors que vous écrivez principalement en français ?

 

D.B — J’ai toujours été intéressée par les langues vivantes. Je suis très à l’aise. Le français a toujours été une source de curiosité, de nourriture et de facilité. Je n’ai pas choisi de devenir professeur de français parce que je voulais également maîtriser une autre langue et j’étais très attirée par l’anglais. De plus, cela m’apportait une sorte « d’exotisme » car les deux langues ne fonctionnent absolument pas sur le même modèle même si elles ont des racines latines communes. Pour moi, l’anglais reste une langue orale que j’enseigne à des collégiens. Je perçois le français comme une langue écrite avant tout. En tous cas c’est ce qui m’intéresse.

 

 

H.M — Comment naviguerez-vous entre ces deux langues, et quelles sont les particularités que vous appréciez dans chacune lors de votre processus d'écriture ?

 

D.B — Il m’est arrivé d’écrire des textes ou poèmes en anglais. La douceur des sons et les rythmes anglo-saxons s’y prêtent bien. En général, je les lis à haute voix pour justement m’imprégner de cette sensation de douceur. D’ailleurs, j’aime beaucoup les poètes anglais comme Keats. Néanmoins, je ne m’estime pas suffisamment bilingue pour choisir l’anglais comme langue d’écriture de romans. Je suis une technicienne de cette langue mais je ne suis pas anglaise donc je ne peux pas accéder à toutes les subtilités car je réfléchis et je pense « à la française ». De plus, j’aime trop nos grands auteurs classiques (Victor Hugo, Chateaubriand, Zola etc. C’est donc dans ma langue maternelle que je suis le plus à l’aise pour exprimer les émotions et pour les descriptions également.

 

 

© Crédit photo : Première de couverture illustrée de « Animals » par Déborah Blanc.

 

 

H.M – Votre engagement envers la cause animale est évident dans vos écrits. Comment cette passion influence-t-elle votre choix de sujets et la manière dont vous abordez les thèmes dans vos livres ?

 

D.B —  Tous mes livres ne parlent pas de cause animale. C’est un sujet qui me préoccupe car il est en adéquation avec mes choix et mes engagements concrets au quotidien. Chaque fois que cela est possible et que cela est pertinent, je glisse une allusion, une remarque, une petite lumière pour éveiller les consciences. Si « Le Monde selon Tam-Tam » est totalement dédié à la cause animale, dans mes autres ouvrages, je la suggère. J’en saupoudre certains passages, j’insère des réflexions sur l’impact de l’homme sur la nature et ses habitants.

 

H.M — Entre poésie et roman, avez-vous une préférence marquée ? Comment ces deux formes littéraires se complètent-elles dans votre parcours d'écriture ?

 

D.B — Je suis inconditionnellement amoureuse de la poésie. C’est d’ailleurs le genre littéraire où je peux véritablement me libérer, me livrer et mettre à jour ma grande sensibilité. C’est aussi là que je peux m’engager pour des thèmes forts comme la condition des femmes, l’enfance, l’écologie, la guerre, l’amour.  Cela se ressent dans tous mes romans. Les retours de lecteurs font souvent référence à ma « plume poétique » car même en prose, il y a toujours une coloration poétique et métaphorique. 

 

H.M — Pouvez-vous partager le moment clé ou le déclic qui vous a poussée à franchir le pas et à vous lancer dans l'écriture, ainsi que les défis que vous avez rencontrés lors du processus d'édition de vos premiers ouvrages ?

 

D.B — J’ai toujours écrit, depuis toute petite. Une fois adulte, malgré l’envie de me jeter à l’eau et de terminer un manuscrit pour le soumettre à un éditeur, je n’ai pas eu le courage. Je crois que je n’avais pas assez confiance en moi. Je n’avais pas non plus la maturité nécessaire. C’est lorsque j’ai été atteinte d’un cancer rare qui a abouti sur un handicap physique que l’envie d’écrire est devenue un besoin. Et ce besoin m’a poussée à oser. Le processus d’édition est souvent douloureux. Je ne suis pas commerciale. Le marketing ne m’intéresse pas et pourtant il est primordial pour avoir de la visibilité. J’ai tenté l’auto-édition mais je n’ai pas trouvé les outils et les leviers nécessaires pour que cela porte. L’océan de la littérature est immense. Ma petite barque est restée invisible. Mais je ne me suis pas découragée. Je suis ensuite tombée sur une petite maison d’édition bienveillante mais qui n’a pas le poids nécessaire pour porter les ouvrages de ses auteurs.

 

 

© Crédit photo : Première de couverture illustrée de « Le Clan de la Lune », tome I, par Déborah Blanc.

 

 

H.M — Comment la culture française influence-t-elle votre style d'écriture, en particulier dans des thèmes tels que la poésie et la narration romanesque ?

 

D.B — La culture française m’influence principalement dans mes écrits poétiques. J’ai grandi à l’ombre des grands romantiques que sont Victor Hugo et Rimbaud. Cette façon unique de parler de l’âme humaine, des tourments du cœur, de la nature m’a toujours profondément émue et émerveillée.  Pour la narration romanesque, je citerai encore une fois Victor Hugo qui a une extraordinaire manière de décrire ses personnages, de façon ciselée, presque chirurgicale, tout en y mêlant une intention poétique évidente. Mais je suis aussi influencée par des auteurs étrangers comme le japonais Haruki Murakami qui a été une révélation.

 

H.M — Pourriez-vous partager votre perspective sur l'importance de la littérature dans la sensibilisation aux questions sociales, notamment celles liées à la cause animale ?

 

D.B — Les mots ont un pouvoir presqu’aussi puissant que les images. Mêler des questions sociales à une histoire c’est les rendre accessibles et concrètes parce qu’on les intègre dans un espace-temps, au milieu d’une narration où l’on s’attache aux personnages. Alors forcément on est plus à l’écoute, plus sensible parce que l’histoire met en lumière une notion qui pourrait paraître lointaine. Les émotions que l’auteur crée chez le lecteur vont l’amener à s’interroger, à réfléchir et peut-être à se soucier davantage de la cause présentée dans le roman.

 

 

H.M — Comment vos expériences personnelles, qu'elles soient liées à la vie quotidienne ou à des événements marquants, se démarquent-elles dans votre écriture, et de quelle manière ces éléments personnels influencent-ils la création de vos personnages et de vos histoires ?

 

D.B — Tout auteur met de lui-même quand il écrit. Dans certains personnages il y a une part de moi-même, de ma personnalité, de mes goûts, de mes centres d’intérêt. Pour d’autres, je m’inspire de gens que je connais. Parfois je peux me servir d’une situation réelle vécue ou dont j’ai été juste témoin. Le plus souvent, l’histoire sort de ma tête sans lien avec la réalité mais il y aura néanmoins toujours quelque chose connecté à mes expériences ou à des événements particuliers. Je crois que notre chemin de vie impacte forcément notre écriture. Je pense aussi que notre personnalité transparait également dans nos récits romanesques ou poétiques.​​​​

 

© Crédit photo : Première de couverture illustrée de « Nectar » par Déborah Blanc.

​​

 

 

H.M — En tant qu'auteure, comment abordez-vous la création de personnages et leur développement, en tenant compte de votre sensibilité envers les animaux et de votre attachement à la nature ?

 

D.B — Mes personnages principaux sont tous bienveillants. Non seulement ils aiment les animaux et la nature mais ils les respectent. C’est peut-être parce qu’un personnage principal est un peu l’enfant de l’auteur. Il doit forcément lui ressembler. Personnellement, je dois m’identifier à lui pour le faire vivre et avancer dans l’histoire. Cela n’est pas le cas des personnages secondaires qui peuvent très bien ne pas s’embarrasser de ces problèmes. J’aime libérer ma plume en développant des personnages totalement à l’opposé de ce que je suis mais je n’arrive pas à mettre sous les projecteurs un héros qui n’a pas la même sensibilité que moi vis-à-vis de la nature et des animaux.

 

H.M — Quels conseils donneriez-vous aux écrivains qui cherchent à explorer des thèmes engagés dans leur travail, tout en respectant la beauté de la langue ?

 

D.B — Quelle que soit la cause défendue, il ne faut pas tomber dans le vulgaire ou le galvaudé. Je pense qu’il ne faut pas forcer le trait au risque de perdre ses lecteurs. Le plaisir d’écrire ne doit pas être supplanté par la nécessité de dénoncer. Pour moi, les mots, leur musicalité, leur agencement, leur poids prévalent sur le thème engagé. Si les mots sont bien choisis, si l’auteur laisse toute latitude à sa plume et à sa créativité, alors il est possible de défendre ce qui nous tient à cœur sans sacrifier la forme au fond.

 

​​

 

© Crédit photo : Première de couverture illustrée de « Les Contes de l'étrange.jpg » par Déborah Blanc.

 

 

H.M — Pourriez-vous nous parler de votre expérience avec les éditeurs et de l'exigence particulière qu'implique le processus éditorial lorsqu'on écrit dans une langue qui n'est pas celle de notre profession ?

 

D.B — Comme je l’ai déjà expliqué, je pense maîtriser parfaitement la langue française, sa syntaxe, son orthographe. Du coup, dans le processus éditorial, le correcteur n’a aucun travail à faire. Je suis très exigeante avec moi-même et je traque la moindre erreur en relisant mon manuscrit de nombreuses fois. Bien-sûr au bout d’un moment on connaît tellement son propre texte que l’on peut laisser passer des verrues littéraires. En résumé, je parle bien mieux et j’écris bien mieux le français que l’anglais. L’amour que j’ai toujours eu pour ma langue maternelle, sa culture et ses grands écrivains légitime mes ouvrages.

 

 

H.M —  En parlant de vos livres, comment espérez-vous que vos lecteurs réagissent ou ce qu'ils retiennent de vos écrits, notamment en relation avec les thèmes que vous abordez ?

 

D.B — Mes livres sont très différents les uns des autres car j’aime explorer de nouveaux genres littéraires et je ne me cantonne pas à l’un d’entre eux. Ainsi j’ai écrit un roman jeunesse, un roman psychologique et régional, un roman d’aventures paranormal, un conte philosophique moderne mettant en scène un chat, un recueil de poésies engagées et un recueil de Nouvelles fantastiques. Le récit autobiographique sur ma maladie et mon handicap va être réédité prochainement. Dans tout ceci, il y a des fils conducteurs communs : faire réfléchir, susciter de l’émotion, faire voyager et rêver.

 

© Crédit photo : Première de couverture illustrée de « Rédemption » par Déborah Blanc.

 

 

H.M — En cette période festive, comment suggérerez-vous aux lecteurs de découvrir et partager vos œuvres littéraires, tout en les invitant à plonger dans des univers chaleureux et inspirants, propices à la magie des fêtes de Noël ?

 

D.B — Tous mes ouvrages ont une veine poétique et sensible. J’aime le fantastique et on y trouve aussi beaucoup d’éléments qui correspondent bien à la magie de noël. Par exemple, mon roman jeunesse « Le Clan de la Lune » emmène les ados dans les régions sauvages au milieu d’une meute de loups pas comme les autres où une louve chamane, guidée par la déesse Lune, guide son peuple. Mon roman psychologique régional « Rédemption » est une ode à la vie et à l’amour. Ce message positif et inspirant est tout à fait adapté à cette saison lumineuse de Noël.

 

 

© Hanen Marouani.

 

*Cette entrevue reçue en décembre dernier aurait pu paraître dans le premier volet des « Poétiques automnales », malheureusement, la rédaction de cette revue n'a pas eu la possibilité de la publier avant aujourd'hui (à cause d'un problème technique d'affichage — du texte et des images — et présente ses sincères excuses aux autrices/auteures pour cet incident)

 

 

***

 

 

Pour citer cet écoentretien illustré & inédit

​​​​​​​​

Hanen Marouani, « Entretien avec Déborah Blanc (écrivaine et poétesse) », photographies fournies  par l'autrice Déborah BlancLe Pan poétique des muses | Revue féministe, internationale & multilingue de poésie entre théories & pratiques : N° I | HIVER 2024 | « Seules, seulettes : des poésies de nos solitudes », 1er Volet, mis en ligne le 18 Janvier 2024. URL :

http://www.pandesmuses.fr/noi/hmarouani-entretien-deborahblanc

 

 

 

Mise en page par Aude

 

 

© Tous droits réservés

 

Retour au sommaire du

N° I | HIVER 2024

Lien à venir

16 janvier 2024 2 16 /01 /janvier /2024 17:22

N° I | HIVER 2024 | Seules, seulettes : des poésies de nos solitudes / 1er Volet | Dossier mineur | Florilège | Astres & animaux | Poésie & Littérature pour la jeunesse

 

 

​​​​

​​​​​

 

 

 

 

Consolation

 

 

 

 

​​​​​

 

 

Poème & photographie de

 

 

Déborah Blanc

 

Poétesse & écrivaine

 

 

 

 

© Crédit photo : Première de couverture illustrée du recueil de poèmes « Nectar », par Déborah Blanc.

 

 

 

 

C’est une combe claire où chante le soleil,

Au printemps quand la terre enfante des bouquets

De fleurs blanches et bleues, sur l’herbe dissipée.

C’est un tableau riant à nul autre pareil.

 

 

Le ruisseau dérobé aux regards insistants

Fredonne sous la brise un air de renouveau.

Et les papillons doux qui flottent élégamment

Embrassent le zéphyr qui chatouille leur dos.

 

 

Partout sautillement, mouvement, cabriole,

Stridulation, envol, murmures et ballets,

Et le vent qui furète dans la prairie frivole

Raconte des histoires de pousses et de blé.

 

 

Dans ce temple secret où toute la nature

Exalte et célèbre la vie et ses beautés,

Se cache, protégé, au sein de la verdure

Un enfant pâle et triste dont les yeux ont pleuré.

 

 

Son regard douloureux contemple les nuages

Qui flottent tendrement dans le ciel azuré.

Et dans son cœur meurtri où l’orage a fait rage,

Le chagrin s’atténue à la vue des grands prés.

 

 

Plonge, enfant ! Plonge donc dans les bras apaisants

Des champs et du ruisseau qui chante pour ton cœur.

Bois, petit homme ! Bois, le cordial bienfaisant

Que t’offrent simplement la brise et les fleurs.

 

 

Elles chuchotent à ta tête posée sur leur tiédeur, 

De paisibles poèmes qui caressent ton front,

Et dans l’air gai du vent qui disperse ta peur,

Où une herbe s’attarde sur tes beaux cheveux blonds, 

Tu soupires et esquisses sans même le savoir

Un sourire ravi plein d’ardeur et d’espoir.

 

 

Comme toi, bien souvent j’ai trouvé un refuge

Dans les calmes forêts où rien jamais ne juge,

Et la contemplation de la pleine nature

A toujours su guérir mes multiples blessures.

 

 

© Déborah Blanc

 

 

***

 

 

Pour citer ces photographie & poème inédits sur la nature 

​​​​

Déborah Blanc (poème & image), « Consolation », Le Pan poétique des muses | Revue féministe, internationale & multilingue de poésie entre théories & pratiques : N° I | HIVER 2024 | « Seules, seulettes : des poésies de nos solitudes », 1er Volet, mis en ligne le 16 Janvier 2024. URL :

http://www.pandesmuses.fr/noi/deborahblanc-consolation

 

 

 

 

 

Mise en page par Aude

 

 

© Tous droits réservés

 

Retour au sommaire du

N° I | HIVER 2024

Lien à venir

Bienvenue !

 

RÉCEMMENT, LE SITE « PANDESMUSES.FR » A BASCULÉ EN HTTPS ET LA DEUXIÈME PHASE DE SA MAINTENANCE PRENDRA DES MOIS VOIRE UN AN. NOTRE SITE A GARDÉ SON ANCIEN THÈME GRAPHIQUE MAIS BEAUCOUP DE PAGES DOIVENT RETROUVER LEUR PRÉSENTATION INITIALE. EN OUTRE, UN CLASSEMENT GÉNÉRAL PAR PÉRIODE SE MET PETIT À PETIT EN PLACE AVEC QUELQUES NOUVEAUTÉS POUR FACILITER VOS RECHERCHES SUR NOTRE SITE. TOUT CELA PERTURBE ET RALENTIT LA MISE EN LIGNE DE NOUVEAUX DOCUMENTS, MERCI BIEN DE VOTRE COMPRÉHENSION ! 

LUNDI LE 3 MARS 2025

LE PAN POÉTIQUE DES MUSES

Rechercher

Publications

Dernière nouveautés en date :

VOUS POUVEZ DÉSORMAIS SUIVRE LE PAN POÉTIQUE DES MUSES  SUR INSTAGRAM

Info du 29 mars 2022.

Cette section n'a pas été mise à jour depuis longtemps, elle est en travaux. Veuillez patienter et merci de consulter la page Accueil de ce périodique.

Numéros réguliers | Numéros spéciaux| Lettre du Ppdm | Hors-Séries | Événements poétiques | Dictionnaires | Périodiques | Encyclopédie | ​​Notre sélection féministe de sites, blogues... à visiter 

 

Logodupanpandesmuses.fr ©Tous droits réservés

 CopyrightFrance.com

  ISSN = 2116-1046. Mentions légales

À La Une

  • La mort ante mortem
    N° IV | AUTOMNE 2025 | LE MAL DE VIVRE... » | Dossiers majeur & mineur | Articles & témoignages La mort ante mortem Article & photographies par Colette Mauri Docteure en psychologie clinique & pathologique, psychologue clinicienne, danse-thérapeute, chorégraphe...
  • Stig DAGERMAN
    N° IV | AUTOMNE 2025 | LE MAL DE VIVRE... » | Dossiers majeur & mineur | Articles & témoignages | Muses au masculin Stig DAGERMAN Article & photographie par Marc Chaudeur Écrivain, poète et philosophe © Crédit photo : Marc Chaudeur, « Stig Dagerman »...
  • ces immondes jouets
    N° IV | AUTOMNE 2025 | LE MAL DE VIVRE... » | Florilège | Réflexions féministes sur l'Actualité | S’indigner, soutenir, lettres ouvertes & hommages & REVUE ORIENTALES (O) | N° 5-1 | Varia & Actualité ces immondes jouets Poème engagé & photographie (fournie)...
  • Biographie de Colette MAURI
    Biographie & publication disponibles numériquement Colette MAURI Autrice, docteure en psychologie clinique & pathologique, psychologue clinicienne, danse-thérapeute & chorégraphe Est autrice, docteure en psychologie clinique et pathologique, psychologue...
  • AUTOMNE 2025 | NO IV
    LE PAN POÉTIQUE DES MUSES (LPpdm) REVUE FÉMINISTE, INTERNATIONALE ET MULTILINGUE DE POÉSIE ENTRE THÉORIES ET PRATIQUES AUTOMNE 2025 | NO IV LE MAL DE VIVRE DANS LA MORT VOLONTAIRE DES ARTISTES DE SAPHO À NOS JOURS SOUS LA DIRECTION DE FRANÇOISE URBAN-MENNINGER...
  • Interview avec Nora BALILE à l’occasion de la parution de son nouveau recueil de poésie « Rouge Alchimie »
    N° IV | AUTOMNE 2025 | LE MAL DE VIVRE... » | Entretiens poétiques, artistiques & féministes | Dossier mineur | Articles & témoignages & REVUE ORIENTALES (O) | N° 5-1 | Dossier | Entretiens Interview avec Nora BALILE à l’occasion de la parution de son...
  • Fille aux perles d’Ô
    Événements poétiques | Forêt de Poèmes pour Toutes à l'École & La Journée Internationale des Droits des Filles & REVUE ORIENTALES (O) | N° 5-1 | Créations poétiques Fille aux perles d’Ô Poème engagé par Dina Sahyouni Auteure, poétologue, fondatrice de...
  • Maggy De Coster, À fleur de mots, Éditions du Cygne, Paris, 2021, 13 x 20 cm,10€
    N° IV | AUTOMNE 2025 | LE MAL DE VIVRE... » | Critique & réception | Dossier mineur | Articles & témoignages | Philosophie & poésie Maggy De Coster, À fleur de mots, Éditions du Cygne, Paris, 2021, 13 x 20 cm,10€ Photographie & critique par Eliane Biedermann...
  • Génération Z 212. Conversation avec un psychanalyste marocain. Extrait 2
    REVUE ORIENTALES (O) | N° 5-1 | Varia & Actualité Génération Z 212. Conversation avec un psychanalyste marocain. Extrait 2 Texte & image remastérisée par Mustapha Saha Sociologue, poète, artiste peintre & photographe © Crédit photo : » Portrait photographique...
  • le voyage de l’éternel retour
    N° IV | AUTOMNE 2025 | LE MAL DE VIVRE... » | Dossiers majeur & mineur | Florilèges | Fictions féministes le voyage de l’éternel retour Poème & photographie (fournie) Françoise Urban-Menninger Crédit photo : Franz Marc (1880-1916), « Frau im Wind am Meer...